英语中的固定搭配短语(永远背不完的英语固定搭配)
我写这个英语专栏像搞一个单人捉鬼敢死队。
专捉什么鬼?
专捉中国英语学习者大脑里的成见!
▲画中人物:钟馗
《中山出游图》 画家:龚开(南宋)
比如这两个成见:
那遇到这样的网站,你作何感想?
你很可能认为Happy Christmas和Merry New Year绝对错误。
因为你从来背诵的就是Merry Christmas和Happy New Year。
那我们回到母语里看一下:
春节快乐
春节愉快
我的问题是:春节快乐和春节愉快有区别吗?
你应该觉得“快乐”和“愉快”没区别。
嗯,那英语里也是一样,happy和merry没有本质区别。
关于这两个英语节日问候语的句型,我已用上篇文章做了铺垫:
我们多早开始讨厌英语的?早在学习第一个"Good morning!"时!
它们和Good morning句型一样,也只是一个简缩形式。
Good morning的完整句如下(任何一句都正确):
同理,Happy New Year的完整句是(任何一句都正确):
Merry Christmas的完整句是(任何一句都正确):
当我们知道了它们的完整句,而且这些完整句不过是非常普通的句子,我们就可以用无数形容词替换happy和merry。
我们先看最刺激的。
一部2014年的电影:
一张魔力红(Maroon 5)2007年的专辑:
还有一张吉他大师埃里克·克莱普顿(Eric Clapton)2018年10月最新出炉的专辑:
是的,它们都叫Happy Christmas(注:Christmas可简写为Xmas),而不叫Merry Christmas。
可用我过去提及的检验句子是否语法正确的方法。
在亚马逊(Amazon)的搜索栏里输入“Happy Christmas”,搜索结果显示7万件商品用了“Happy Christmas”作为商品名称,包括很多书籍和影音作品。
我们可以确信Happy Christmas是正确的,它的完整句无非是I wish you a happy Christmas或Have a happy Christmas!
那有没有Merry New Year呢?
答案是:几乎没有,虽然这个搭配并没有语法错误。
merry唯一搭配的节日是Christmas。
网上关于Merry Christmas和Happy Christmas的对比汗牛充栋。
哪怕你只输入merry vs happy,意思是merry与happy的意义区别,你得到的搜索结果也全是关于Merry Christmas和Happy Christmas的对比。
“mery Christmas(注:当时拼作mery,而非merry)”首次出现在16世纪的一封信里。
后来被1843年英国作家查尔斯·狄更斯的小说《圣诞颂歌》和世界上第一张圣诞贺卡发扬光大。
今天它是美国人默认的圣诞问候。
而在其发源地英国和仍隶属英联邦的澳大利亚,Happy Christmas的使用频率远高于Merry Christmas。
merry为何被选中和Christmas搭配?
现在公认的推测是,Christmas本是宗教节日,即耶稣诞辰,后来发展为一年中最重要的商业时机。
merry在英式英语里有一个特定含义是微醺,即轻度醉酒(slightly drunk)。
它表示欢乐,但这种欢乐来自喧闹、熙攘、人群聚集。
当它修饰Christmas,Christmas的宗教意味让位给了世俗精神。
合成词merrymaking(寻欢作乐)能最好体现merry的含义。
而happy则更具非物质化的趣味,象征着宁静、纯粹、温柔的幸福。
merry vs happy
merry vs happy
merry强调“欢”的意味,就像我们说“春节快乐”,但儿童节时更愿意说:
“欢”更有儿童的没心没肺感。
但近年,Merry Christmas在美国都式微起来。
CNN在2011年的调查饼图显示:每年12月祝福时,64%的美国人用Merry Christmas,而31%的用Happy Holidays,剩下5%不确定。
原因只有一个:Christmas的宗教意味还在继续弱化,所以人们,尤其是商家,宁可选择更不带宗教意味的holidays来代替Christmas。
那我们有可能让New Year和Christmas与happy或merry彻底脱钩吗?
当然。
我们可以用google找到无数这样的问候图片:
新年祝福
新年祝福
新年祝福
新年祝福
新年祝福
新年祝福
新年祝福
新年祝福
新年祝福
以上New Year的祝福里,New Year前面的形容词数量不一,千变万化。
但句型仍不出这4种(的变体)的范围:
再看Christmas的祝福:
圣诞祝福
We wish you a very merry Christmas告诉我们:merry前面可以加一个very,强调程度,“很欢乐”。
圣诞祝福
已故歌手惠特尼·休斯顿(Whitney Houston)的2007年专辑Have Yourself A Merry Little Christmas告诉我们:用little修饰Christmas可以传达一种温馨的氛围,“小圣诞节”。
圣诞祝福
圣诞祝福
圣诞祝福
圣诞祝福
a very beachy Christmas是指:一个非常阳光海滩的圣诞节。
那我们就要反季节出发,避开严冬。
a holly jolly Christmas的搭配也很常见:
美国民歌歌手布勒·艾夫斯(Burl Ives)的1965年专辑Have A Holly Jolly Christmas,创造了holly jolly连用的风潮。
手机壳上。
海报上。
holly指冬青,一种经常被用作圣诞装饰的植物。
jolly是形容词,表示快乐的。
holly jolly的联合使用仅仅因为押韵,含义还是“快乐的”。
这句Have A Very Harry Christmas来自《哈利·波特》小说的标语可以理解为:(祝你)过一个专属哈利·波特的圣诞节!
标语的制作者多比(Dobby)应该是利用了merry和Harry的押韵。
以上Christmas的祝福里,Christmas前面的形容词数量不一,千变万化。
但句型仍不出这4种(的变体)的范围:
英语里有很多固定搭配没有记忆的必要。
先理解“所谓的”固定搭配的来龙去脉!
(本文完)
作者简介:
- 不间断以英语为工作语言在中国工作15年
- 曾受雇于新东方﹑中央电视台英语频道﹑中国国际广播电台轻松调频Easy FM﹑视觉中国集团﹑华纳唱片等
- 担任过英语老师﹑英语动画电影制片人﹑编剧﹑导演﹑记者﹑主持人等
,
免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com