汤用英语怎么表达(中式英语喝汤)
如果用英文让孩子喝汤,你会用drink soup还是eat soup呢?
注意了,这是很多家长都会教错孩子的英文表达,正确答案应该是“eat soup”。
为什么呢?我们都知道,西餐的汤也分很多种,但无论怎么分,里面大多有肉有菜。最常见的是西式浓汤(thick soup )。
汤是浓稠状的,通常加入了奶油少司,番茄酱等来调汤的浓度,如奶油蘑菇汤、奶油番茄汤等,都需要用汤勺舀着吃。
在英语里,eat指食用很稠的、需要咀嚼的食品,西餐的汤就属于这一类。
所以,喝汤=eat soup。
而drink是指喝纯液体的东西,特指用杯子一类的东西把饮品倒进嘴里喝下去,不需要汤匙。
比如:
喝水=drink water;喝茶=drink tea;喝咖啡=drink coffee;喝牛奶=drink milk;喝果汁=drink juice;喝酒=drink wine;等等
所以,如果说英文时多站在外国人的角度去想,正确率会高很多哦!
别教孩子中式英语!
关于吃喝,你知道这些题的答案吗?
1.喝粥
A.drink porridge
B.eat porridge
2.喝酸奶
A.eat yoghurt
B.drink yoghurt
3.我吃饱了
A.I’m full.
B.I’m fool.
正确答案及解析
1.喝粥
A.drink porridge ✘
B.eat porridge ✔
解析:
在外国人看来,凡是需要咀嚼 吞咽这两个动作的都要用eat 。因为喝粥一般用勺子,所以要用eat。如果用吸管去喝的食物就用drink,这样理解就不会出错了。
还要注意的是,我们喝的大米、小米粥不是porridge,porridge是指含有麦片的粥。我们说的粥是congee,喝粥=eat congee 。
2.喝酸奶
A.eat yoghurt ✔
B.drink yoghurt ✘
3.我吃饱了
A.I’m full. ✔
B.I’m fool. ✘
解析:
这两个答案是比较容易混淆的,读音上也有差别。“I’m full. ”表示“我吃饱了”,“I’m fool.”的意思却是“我是傻逼”。所以,千万别说错啦。
如果怕发不准音,可以用其他表达替换 I’m done. / I’m stuffed. / I’m full up. 等都可以表示我吃饱了。
,免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com