甜的西班牙语(外国人说34)
咸,是一种味道。但在中文里咸所蕴含的意味远大于味觉上的,比如咸猪手并不仅仅只是一道菜。而在英文里“Salty”,大家都知道是“咸”的意思,但是它真的只有这么简单吗?
You're so salty
在这里“ salty ”不是像字面意思是咸的,而是“小心眼的”,可以表达为因为小事而非常生气激动,尖酸刻薄小心眼的意思。
“You're so salty”这句话,字典里是没有的,现在是一句美国年轻人经常用的网络流行语。最开始源自在网上打游戏,形容一输了就生气,不高兴的人,现在引申到生活之中,salty在这里有两种意思:
- 表示生气抓狂;小心眼
You get angry at such little things. You're so salty.因为这点事情你就生气了?也太小心眼了吧!
- 表示毒舌嘴碎
You shouldn't say that. You are so salty.你不应该那样说,嘴巴也太毒了吧。
I'm sour“sour”的本来意思是"酸的";而“sweet”的本来意思是"甜的",像很多人都知道的日常口语——“You're so sweet”则可以表示为“你很贴心”。
相反地,“ I'm sour” 可以用来表示因为别人做了不贴心的事情, 而让自己感到不爽——“You're sour” 则表示一个人不友好或者脾气性格不好。
例句:
I'm sour because of the way I was treated.
他们这样对待我,我很不爽。
a salty person
除此之外,salty 还有别的意思 ,比如,a salty person 的意思可不是咸人,而是说你这人是个“冒失鬼,爱冒险但不顾后果的人”,就像我们说的“心大”。
这一含义是由一个故事而来。故事讲的是出海的人因为喜欢冒险而不顾船里进水的越来越多,殊不知,进水多会导致沉船,船上的人的性命也就受到威胁,而海和 salty 一词有关,故有此含义了。
例句:
He is a salty person. He just put all his money into the stock market!
他就是个冒失鬼,他把所有的钱都买股票了!
除了salty,还有很多关于的sweet的俚语和短语常常会被理解错意思,我们一起来看看吧!
sweet watersweet water 可不是糖水的意思,它的真正意思是“淡水”, 也可以表示“饮用水”、“甘泉”。
例句:
① It s necessary for us to bring enough sweet water when we travel in the deserts.
在沙漠中旅行时,对我们来说带上足够的淡水是非常有必要的。
② The joy of life is a deep spring. Only when digging deep, can you draw clear and sweet water.
生活的乐趣是一口很深的泉眼,只有深深的开掘,才能汲出清润、甘甜的泉水。
have a sweet tooth
have a sweet tooth 的字面意思是有一颗甜甜的牙,引申为“爱吃甜食的”。
例句:
I have a sweet tooth . I can t say no to cookies.
我超爱吃甜食,完全无法抗拒饼干。
sweet talk
其实 sweet talk 这个俚语很好理解,大家发挥一下自己的联想能力就知道是“甜言蜜语”的意思。
例句:
His sweet talk makes her happier.
他的甜言蜜语让她感觉到更幸福了。
sweet nothing
sweet nothing 的意思并没有东西是甜的,它其实也是一种 sweet talk,然而它包括nothing 这个词, 可想而知是“没有实质内容的话,表示为哄人的情话”。
He always speaks sweet nothings to his girlfriend.
他总是对他女朋友诉说着浓浓的情话。
,
免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com