高频词组英语(重点高频单词短语)
Hello,这里是地道英语那些事,我是W。这个周的视频的主题是 competition,讲了Susan和kandra对Mike的竞争,Gabrielle和Danielle对John的竞争,Bree和Rex对孩子的爱的竞争,Lynette和Tom之间的竞争。就像一分钟英语口语136期里面讲的,只要是竞争,肯定有输赢,关键是要找到自己擅长的领域。下面就让我们一起看一下这个周的重点词汇和词组吧,看看你都记得吗?
1)keep up with:跟上,不落后 competition:竞争
Competition. It means different things to different people. In suburbia, it means keeping up with the Joneses. On Wisteria Lane, that means keeping up with Bree Van De Kamp.
Then one day, Mrs. Huber finally got the chance to mow down the competition.
对应的动词是 compete
Tom: You are always competing with me, and judging by tonight, you know what, you still are!
Lynette: I try so hard to keep up, but I can't.
其实很早之前就出现过competition这个词:
Lynette: Apparently we're in competition with one other family.
2)养花养草三部曲,trim:修剪 water:浇水 fertilizer:施肥
No matter how carefully she trimmed... or how lovingly she watered… or how generously she fertilized
LYNETTE: Oh Jordana, you are really a lifesaver, thank you. Here, these pieces need trim.
3)hose:水管
Would you like a slurp from my hose?
So I got a hose and I washed it off. And once it was clean, I felt so much better.
4)first rule of competition,竞争的第一原则
Mrs. Huber understood the first rule of competition. In order to win, you have to want it more...
这让我想起来上个周的first rule of war
Sadly for Juanita, she had ignored the first rule of war... Never underestimate your enemy!
5)poison:【n】毒药【v】下毒 poisoned:【adj】被下毒的 poisonous=toxic【adj】有毒的
Inspirational? She poisons herself with arsenic.
Bree accidentally poisoned her husband.
6)blackmail:【v】勒索 blackmailer【n】勒索人
Mr. Shaw: Meaning that the blackmailer is probably someone you know.
Mr. Shaw: Well, looks like you've got your blackmailer. Is it time to bring in the police?
SUSAN: I think I’m being blackmailed
7)pull off:努力实现
Lynette: How am I supposed to pull off a formal dinner with no warning?
Lynette: it's good for your career. I'll pull it off.
MRS HUBER: By the way, was that you I saw getting pulled over by a policeman?
LYNETTE: Here's, uh, here's what I pulled for Edie. I should warn you, most of the clothes in there aren't that stylish.
LYNETTE: Thank you. That's the nicest way you could have said that. You know, the truth is, when they're not making me want to pull my hair out they're really, really sweet.
Bree: Shall I, pull up a chair?
8)I didn't mean that 我不是那个意思。这就话在这个周的视频中lynette和Tom分别说过一次,个人觉得这句话还是很实用的,说了过分的话,秒怂,必备。
-Tom: I don't know. Bree Van de Kamp does this kind of thing all the time...-Lynette: What did you say?你刚说什么?-Tom: Well, I'm sorry, I didn't mean it like that. That's - you know what, forget it. 对不起,我不是那个意思,我是说,这样的,算了。
Lynette: Well, maybe you need better ideas. I'm sorry-I'm sorry, I didn't mean that.
9)turn around:转身
Gabrielle: It's me. Don't turn around, my mother-in-law can see you.
Tom: Turn around. I want to look at you.
,
免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com