奔跑吧全员连线(奔跑吧官宣)

作为一档老牌综艺,《奔跑吧》上个月官宣了第十季的阵容。

奔跑吧全员连线(奔跑吧官宣)(1)

初代常驻依然是baby、李晨和郑恺,沙溢熬成了“老人”,曾经参加过节目又退出的蔡徐坤意外回归,白鹿、周深两个新人加入。

奔跑吧全员连线(奔跑吧官宣)(2)

新团队的亮相,让观众产生新期待的同时,也不禁回忆起初代卡司们的光辉时刻。

奔跑吧全员连线(奔跑吧官宣)(3)

《奔跑吧》曾用名《奔跑吧兄弟》,是浙江卫视引进韩国SBS电视台综艺节目《Running Man》的中国版真人秀节目,因此有《跑男》的别称。

奔跑吧全员连线(奔跑吧官宣)(4)

《跑男》起初走红,总伴随着最初固定主持邓超的一句招牌口号“we are 伐木累”。

奔跑吧全员连线(奔跑吧官宣)(5)

超哥不标准的发音给这句原本温情的口号增加了喜剧效果,但是很多人都理解错了,这句话并不是“一家人”的意思。

在英式英语中,family不能作为形容词,所以“We are family”在英式英语中有语法错误

但从上世纪八十年代起,美国对“family”的定义开始在英国使用,这其中包括形容词“家庭的;一家所有的;老少咸宜的;全家用的”等定义。

不管在英式英语,还是美式英语中,“we are family”的翻译都应为“我们像一家人一样”,而不是“我们是一家人”。

如果要表达“我们是一家人”的意思,应该说“we are a family”。

奔跑吧全员连线(奔跑吧官宣)(6)

两者的区别

“We are family”形容“我们关系很好,就像一家人一样”。适用于客观上不是家人的人身上。

“We are a family”代表“我们是有血缘关系的一家人,我们是直系亲属”。

《跑男》主持人虽然关系亲密,但毕竟不是真正的家人,所以超哥这样讲是十分正确的。

奔跑吧全员连线(奔跑吧官宣)(7)

Do you have a family≠你有家吗

这句话可能让许多同学感到困惑,谁没有家呢,这句话应该被打入“十大尴尬问题排行榜”。

奔跑吧全员连线(奔跑吧官宣)(8)

实际上,Do you have a family并不是问你“有没有家”。

除“家庭,家”之外,family也有“子女”的意思。

奔跑吧全员连线(奔跑吧官宣)(9)

汉语里结婚相当于“成家”,但英语里的 family 一般指的是父母和孩子组成的家庭。所以 Do you have a family? 是在问你有没有孩子。

- Do you have a family?

- Yes, I m married and have a cute daughter.

- 你有孩子了吗?

- 是的,我结婚了,还有个可爱的女儿。

奔跑吧全员连线(奔跑吧官宣)(10)

同理, start a family指“生第一个孩子”。

Paul and Ana are hoping to start a family soon.

保罗和安娜期待着不久能生个小孩

My dad died when we were small so my mum raised the family on her own.

我们很小的时候爸爸就去世了,因此是妈妈一个人拉扯大了孩子。

继续延伸,你知道下面这个短语是什么意思吗?

奔跑吧全员连线(奔跑吧官宣)(11)

be in the family way

这句话可不能理解成“回家路上”。

“be in the family way”指马上有一个有宝宝的家庭,意思是“身怀六甲”!

Did you hear the good news? Anna is in the family way!

你知道那个好消息了吗,Anna怀孕啦!

奔跑吧全员连线(奔跑吧官宣)(12)

如果要说“在回家路上”,应该用“on the family way”。

小拓展

family单复数怎么区别?

family既可以做单数名词,又可以做复数名词。

当表示“家庭整体”时是单数,强调“所有家庭成员”时是复数。

My family means everything to me. (家庭整体,单数)

对我来说家庭意味着一切。

All my family enjoy skiing. (所有家庭成员,复数)

我们全家都喜欢滑雪。

奔跑吧全员连线(奔跑吧官宣)(13)

别乱说We're partners

千万不要随便对人说We are partners。

奔跑吧全员连线(奔跑吧官宣)(14)

因为partner不仅有“伙伴,合伙人”的意思,还有“伴侣,配偶”的意思,所以这句话其实代表 “我们是一对”。

It seems like you're partners!

你俩看起来像是一对儿啊!

那应该怎么表达“我们是伙伴”?我们可以用teammate代替。

We're teammates.

我们是伙伴

奔跑吧全员连线(奔跑吧官宣)(15)

也不要乱用We're together

当两个人一同在餐厅吃饭,想表达“我俩是一起的”时,别用“We're together!”。

这句话多用来形容“两个人在一起了”,男女确定关系后可以用这个表达来宣布恋情。

Finally, we're together! I'm so happy.

我们终于在一起了,我太高兴了!

如果和朋友去餐厅,想说“我俩一起的”,可以这样表达:

We're at the same table.

我俩一桌的。

奔跑吧全员连线(奔跑吧官宣)(16)

人和人间的关系就是这么复杂,

但只要用心分辨就能分清其中区别。

今天的知识学会了吗?

,

免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com

    分享
    投诉
    首页