没有特别感兴趣的学科用英语表达(连英语教授都会搞错的词语)

英语兔老师将公众号“英语兔”发送的受到大家喜欢的《最容易的往往是最难的》系列文章汇集成一篇精品(共10点)——团结就是力量,规模就是效应,读者们终于可以一键收藏、学习、转发、共享了。这些简单却容易搞错,简单却不知道怎么说的英语,是最强大的英语,是小伙伴们最缺的英语,而且,恐怕连英语系教授都不太清楚。


最容易的往往是最难的!

有很多人熟知GRE最难最长的词语,却可能不知道一个4岁美国小孩都会说的常用词语。

有些难是因为它很长很难记,有些难是因为它被忽视,有些难是因为课本里没有教过。


1,星巴克必须秀的英语

mug!

难吗?

星巴克给你的那种陶瓷杯子,可能你一直都不知道该怎么说。我们在学校只学过glass 和cup,分别是玻璃杯和杯子。

可是cup指的是这样的杯子

没有特别感兴趣的学科用英语表达(连英语教授都会搞错的词语)(1)

对了,记住这种杯子叫MUG

不叫CUP! 下面这幅漫画可以非常充分地说明这个区别。

没有特别感兴趣的学科用英语表达(连英语教授都会搞错的词语)(2)

下次去星巴克,秀一下你的地道英文,考一下你那些自诩英语很棒的人,就拿这个杯子!

By the way,mug还有“抢劫”的意思,看看Friends就知道了,录音和剧本在这:王建林再有钱,也体会不到老友记的乐趣~


2,被冤枉了好多年的橙子

橘子、桔子,大家口中说的桔子是这样的吧?

没有特别感兴趣的学科用英语表达(连英语教授都会搞错的词语)(3)

我们从初中起就管它叫做:

orange!

不太准确。

美国人口中的orange, 基本上是这样的,也就是我们所说的“橙子”。橙子和桔子的区别就不用我说了吧。

没有特别感兴趣的学科用英语表达(连英语教授都会搞错的词语)(4)

而桔子,应该说,mandarin orange, Chinese sweet orange, 或者

tangerine

如果你要问我橘子和橙子的区别,那我只能去叫植物学家了,让他再说说什么叫芦柑……


3,连青菜你都不会说?

青菜到底怎么说?

我们学过cabbage?对吗?

错,cabbage指的是这个:

没有特别感兴趣的学科用英语表达(连英语教授都会搞错的词语)(5)

对了,CABBAGE是包菜,不是我们说的青菜。

我们说的青菜长的是这样的(其实各地叫法也不一样,北京大家好像叫油菜?)

没有特别感兴趣的学科用英语表达(连英语教授都会搞错的词语)(6)

对了,不知道该怎么说吧?!

Bok choy ,对了,就是根据中文来的,也可以叫Chinese cabbage.

Mr.Gong写东西都是有考究的,就像是写学术论文一样要求自己,不是拍脑袋随便写的,也不是仅仅根据自己所知道的东西就写的,因为所有人知识都是有局限的。所以,必须去研究。

维基百科Wikipedia 是这么解释bok choy的:

Bok choy or pak choi (Chinese: 白菜; Brassica rapa subsp. chinensis) is a type of Chinese cabbage.Chinensis varieties do not form heads; instead, they have smooth, dark green leaf blades forming a cluster reminiscent of mustard or celery. Chinensis varieties are popular in southern China and Southeast Asia. Being winter-hardy, they are increasingly grown in Northern Europe. This group was originally classified as its own species under the name Brassica chinensis by Linnaeus.

注意:Brassica rapa subsp是拉丁文,是白菜真正的学名。植物的正式学名是用拉丁文来记录的,非常复杂,一般人是搞不懂的。

生菜,

lettuce

and.....

下图中的是?

没有特别感兴趣的学科用英语表达(连英语教授都会搞错的词语)(7)

The lettuce variety woju (莴苣) is grown for its stem, used in Chinese cooking

芹菜呢?celery.

西兰花 Broccoli

花菜 Cauliflower

学英语的人都知道,菜单是最难的英语之一,没在国外做过吃货,根本搞不懂。所以Mr.Gong为了让大家在国外能吃上美食,特地千辛万苦撰写了罕见而珍贵的文章:史上最全菜单英语详解—吃货出国必备(原创),看了你就能吃遍天下了。


4,你下垂了吗?

下垂,简单的词语,汉语中,三岁小孩都会说“垂下来了”。

可我们学英语这么多年,初中、高中英语课本都未出现过这个词语——这竟然是个GRE词语。

drooping!

If something droops, it hangs or leans downward with no strength or firmness.

the eyelids droop. 眼睑下垂

the bunny's drooping ears 兔子垂下来的耳朵

Some dogs have droopy ears because of the kind of breed they are. Breeds such as Labradors and Bloodhounds have droopy ears because they are hunting dogs. The droopy ears funnel the scents towards the dog's nose.

还有什么下垂呢?Hummm.....嘿嘿

没有特别感兴趣的学科用英语表达(连英语教授都会搞错的词语)(8)


5, 白领和狗之间的关系

没有特别感兴趣的学科用英语表达(连英语教授都会搞错的词语)(9)

现在城市里养狗的人越来越多。十多年前我读大学时,听说巴黎最大的污染便是狗屎,真是Shit happens in Paris. 谁知到了今天,狗屎在北京街头也随处可见,真是收入没赶上巴黎,狗屎却赶上了。

大姐大婶们都是牵着狗绳,带着狗遛弯。有几个人知道,拉狗的绳子和项圈用英语分别怎么说?

这真是难倒英语系的老师了。Mr.GONG告诉你,项圈是collar, 狗绳是lead(或leash).

没有特别感兴趣的学科用英语表达(连英语教授都会搞错的词语)(10)

所以上面两幅图都是lead and collar set

看了之后各位读者一定心里偷偷乐,为什么?原来我们这些所谓白领(white collar)也可以理解成:带着白色项圈的**,被人lead着到处跑啊~~!!!


6,连裤子都有你不知道的学问

高尔夫球(golf)是一种高雅的运动,特别是在英联邦国家(Commonwealth),高尔夫球俱乐部往往还冠以"皇家俱乐部“(royal club)的名号,就更讲究打球“礼仪”了。如果不符合礼仪要求,宁可不打。

英语兔老师就在国外打过高尔夫,所以深知那些复杂的要求,比如不能穿无袖、无领上衣,而裤子必须是有开叉的那种,用中文怎么说呢?

也许只有用图才能说清楚。下面的裤子是有开叉的:

没有特别感兴趣的学科用英语表达(连英语教授都会搞错的词语)(11)

另外一类裤子,是不带前开叉的,是不符合高尔夫礼仪的:

没有特别感兴趣的学科用英语表达(连英语教授都会搞错的词语)(12)

这类裤子的概念我们都很清楚,但是MR.GONG一下子真的想不出来用中文的哪个词语可以特别恰如其分的说明这个开叉的部分,拉链?其实拉链只是其中的一个部件。有些这种设计的裤子甚至是没有拉链的。有谁知道中文怎么说,欢迎在留言中告诉我们!

至于英语怎么说,MR.GONG已经学会了,因为特别简单,今天就要教给大家。我估计你去问大学英语系教授,他也未必知道这个部位的英语说法。而MR.GONG作为实战派,当初收到过高尔夫球俱乐部发来的信,里面就说明了。trousers with a fly!

对了, fly就可以说明这个概念。最容易的往往是最难的。

按照WIKIPEDIA的解释:

Fly

Main article: Fly (clothing)

A fly is a covering over an opening join concealing the mechanism, such as a zipper, velcro or buttons, used to join the opening. In trousers, this is most commonly an opening covering the groin, which makes the pants easier to put on or take off. The opening also allows men to urinate without lowering their trousers.

Trousers have varied historically in whether or not they have a fly. Originally, hose did not cover the area between the legs. This was instead covered by a doublet or by a codpiece. When breeches were worn, during the Regency period for example, they were fall-fronted (or broad fall). Later, after trousers (pantaloons) were invented, the fly-front (split fall) emerged.[54] The panelled front returned as a sporting option, such as in riding breeches, but is now hardly ever used, a fly being by far the most common fastening. Most flies now use a zipper, though button-fly pants continue to be available.

造个句吧!You should always check if your fly is undone after you go to the washroom.

FLY另外的意思,顺带提一下,1,飞;2,苍蝇


7,你只知道看美女,却不知道她手上拿着的是什么?

从课堂学的总是有限的(finite),向生活学的才是无限的(infinite)。

纸上得来终觉浅,绝知此事要躬行!

今天我们要谈,壶,真是哪壶不开提哪壶,因为你真的不知道壶怎么说,因为老师从来没教过,课堂上不教,或者没教全。bottle吗?那是瓶。

要说壶,这学问可大了,听Mr.Gong细细道来。

不废话,直接看图比较

pitcher

没有特别感兴趣的学科用英语表达(连英语教授都会搞错的词语)(13)

没有特别感兴趣的学科用英语表达(连英语教授都会搞错的词语)(14)

上面的配图叫做a girl with pitcher

jar

没有特别感兴趣的学科用英语表达(连英语教授都会搞错的词语)(15)

曲婉婷有首歌叫“Jar of Love".满罐子的爱

kette

没有特别感兴趣的学科用英语表达(连英语教授都会搞错的词语)(16)

POT

没有特别感兴趣的学科用英语表达(连英语教授都会搞错的词语)(17)


8,外国人到底穿秋裤吗?

中国人提起秋裤,不知为何,就带些幽默和自嘲的味道,有时还会爆笑!美国人也是,竟然管秋衣裤叫做long johns(也叫long underwear或thermal underwear)。老外也真是的,怎么把秋衣裤叫做 johns呢,这让那些“约翰们”情何以堪!当然了,约翰们受的委屈岂止于此?不仅当了秋裤,还当了“厕所”(如下图),还当了“嫖客”(The clients of prostitutes are also known as johns or tricks in North America and punters in the BritishIsles.)John真是多灾多难,但也多才多艺啊!

没有特别感兴趣的学科用英语表达(连英语教授都会搞错的词语)(18)

给自己取英文名JOHN的同学,你怎么看?

如果美国人真的不穿秋衣裤,那么EBAY上这些long johns该卖给谁去?

秋裤并不是中国人发明的。欧洲人早在17世纪就发明了秋裤(Long johns were first

没有特别感兴趣的学科用英语表达(连英语教授都会搞错的词语)(19)

introduced into England in the17th century, but they did not become popular as sleepwear until the 18th century.)看来秋裤也是西方历史文明的一部分啊,谁说外国人不穿秋裤来着?除了黑非洲人民,因为太热了。

所以,兄弟姐妹们,勇敢去穿秋裤吧!勇敢承认你穿秋裤吧!世界人民都爱秋裤!(改天你可以问问奥巴马穿不穿)


9, 把你的大嘴唇塞进去!

你穿西服的时候,是不是要把衬衫塞进裤子里?怎么描述这个动作?

TUCK

He tucked his shirt inside his trousers.

tuck是个多才多艺的词:

冬天你睡觉的时候把被子弄好,这样就不会漏风。

to tuck in a quilt

卷起裤子过河

to tuck up one's trousers

电影《阿甘正传》里迷恋捕虾的黑人大兵Bubba天生有一个大嘴唇,于是下面的对话发生了:

我是丹泰勒中尉,欢迎来弗特排 I'm Lieutenant Dan Taylor. Welcome to Fort Platoon.

你的嘴唇怎么啦? What's wrong with your lip?

没有特别感兴趣的学科用英语表达(连英语教授都会搞错的词语)(20)

我天生就是厚嘴唇,长官 I was born with big gums, sir.

没有特别感兴趣的学科用英语表达(连英语教授都会搞错的词语)(21)

嗯,你最好把它塞进去点 Well, you better tuck that in.

不然会碰到地雷线 Gonna get that caught on a trip wire.

没有特别感兴趣的学科用英语表达(连英语教授都会搞错的词语)(22)

没有特别感兴趣的学科用英语表达(连英语教授都会搞错的词语)(23)

于是上图中Bubba乖乖地tuck in his big lip


10,这是肿么了?

有些词我们学过,但是我们很少用,所以就忘了。于是有一天,你们家的小狗眼睛肿了,你要告诉医生,该怎么说?

没有特别感兴趣的学科用英语表达(连英语教授都会搞错的词语)(24)

My dog's eyes are swollen

My dog's eyes swell.

【方法论】---学习要善于看到本质,并从本质发散——

于是,

swell翻译成中文可以是“肿了”,但是本质上是“体积变大”,所以也可以翻译成“膨胀”。

自尊心膨胀 self-esteem swells

自信心膨胀 confidence swells

【方法论】我们继续将思维展开、延展,于是:

如果是发炎了,怎么说?

My dog's leg has an infection.

My dog's leg is inflamed.

如果要吃消炎药,你应该文:

Should I take antibiotics?

没有特别感兴趣的学科用英语表达(连英语教授都会搞错的词语)(25)

I HOPE YOU WILL Live a healthy and happy life!


公众号:英语兔 中你还可能感兴趣的文章:

如何读懂一篇难度较高的英语文章?

“国际章”、汪峰夫人章子怡英语水平测评

挑战自己:理解长句方法(1):砍掉枝叶法

,

免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com

    分享
    投诉
    首页