赖声川现在怎么样(东西方语境下的牡丹亭看赖声川新戏如何在美造)

赖声川现在怎么样(东西方语境下的牡丹亭看赖声川新戏如何在美造)(1)

《游园·流芳》在美国洛杉矶的“流芳园”,

将东方和西方的两个幻梦唯美结合。(联合早报网)

参考消息网11月9日报道新媒称,赖声川编导的新戏《游园·流芳》,日前在美国汉庭顿图书馆中式庭院上演。

据新加坡《联合早报》11月8日报道,此剧以《牡丹亭》为背景,结合汉庭顿馆藏名画《蓝衣男孩》,发展出符合东西方语境的故事。

昆曲《牡丹亭》与名画《蓝衣男孩》的结合

在美国“天使之城”洛杉矶的东北部,隐藏着一个中式庭园“流芳园”——汉庭顿图书馆中式庭院。而就在这有山、有水、有花、有树的中式园林里,台湾著名戏剧人赖声川编剧导演的新戏刚刚上演完毕,这是一场离奇、浪漫又诗意的梦——《游园·流芳》。

报道称,《游园·流芳》由美国加州艺术学院新表演中心支持,上海表演工作坊制作,10月底,该剧在汉庭顿图书馆中式庭院完成首轮31场公演。值得一提的是,这座中式庭院占地4000平方米,抱水而建的亭、台、楼、榭、桥,完全复刻典型的明代园林风貌,是中国内地之外最大的中式园林建筑。

《游园·流芳》是赖声川根据中国园林的特有地形,为这座中式园林“定制”的特定场域式、浸濡式戏剧,以中国明朝剧作家汤显祖的代表作《牡丹亭》为背景,将“慕色还魂杜丽娘,游园惊梦柳梦梅”纳入西方人梦境中。

赖声川把《牡丹亭》与汉庭顿馆藏的一幅名画《蓝衣男孩》结合,生发出一个全新且具有独特戏剧结构,同时符合东西方语境的故事。这部戏的演员阵容包括20位加州艺术学院的学生、校友,以及上海昆剧团演员和乐手,制作团队则来自好莱坞及百老汇,这次跨国合作也得到洛杉矶当地华人支持。中国国家一级演员、上海昆剧团的“80后”艺术家罗晨雪演绎的“杜丽娘”,令西方观众惊艳不已。

据报道,全剧英语对白,第五场为昆曲唱段——东边,中国古代剧作家笔下的女子逃不出“关关雎鸠”的美好向往,一心想要寻得春色,在花神的帮助下,在花园梦遇书生柳梦梅,云雨一场,游园惊梦;西边,画家在汉庭顿的中国园林里发现一幅似曾相识的西方美女画像,得知画中女孩贝拉因爱上一位艺术家被家人囚禁,因爱往生。画家住在死去的女孩房间中,遇到了女孩,上演了一场人鬼情未了,相拥缠绵。

观众分两组看戏

赖声川现在怎么样(东西方语境下的牡丹亭看赖声川新戏如何在美造)(2)

观众由“导游”带领,一边游园一边看戏。(网络资料)

观众限定36至40人,分成两组,由“导游”带领,一边游园一边看戏,一站一站地看完演出。所有演员会演两遍剧中每一场戏,两组观众在同一空间内分别按照顺序、倒序方式,同时看完表演,最后两组观众在大结局一幕汇合。因观看次序不同,两组观众的观剧体验也截然不同。

赖声川在接受中国媒体采访时说:“我想在园林和这场梦一般的戏里探寻——梦与现实的界限,艺术家与艺术的边界,因与果的关系,以及生与死,艺术与生活的连接,而你怎么理解这个戏,觉得我说了一个什么样的故事,这些都是随机的,无论在戏中还是戏外,这些随机都存在,这种状态也代表着这些关系的状态。”

东方的故事,由笛手吹奏;西方的故事,由吉他手弹奏。乐手间的对弈,就像东西文化的比拼。东西交汇后,骤然分离,各自互换观看过的内容。最后再次相遇,众角色同坐一桌举杯,观众愕然发现,一切都是梦中梦,刚刚的一切都不存在,但是也都存在。

整部戏东西两线同时展开,这是对编剧的剧本结构极大的挑战。剧本的精巧结构,在准确同时表演的情况下,一切剧情仍合理而流畅。赖声川说在看到汉庭顿那幅《蓝衣男孩》的画时,就找到了能与东方观众熟悉语境契合的点,“灵感就来自于那些经典的中式梦境:茶未凉,徐徐一生已然落幕;痴女子,愿为梦郎舍身殉情。我发现这些梦境其实也很现代,甚至还有一些加州风情,于是我把16世纪中国传统剧本中描述的那些断肠悲梦,与上世纪20年代南加州艺术家们的创作结合起来。二者的联结就在汉庭顿博物馆,通过昆曲《牡丹亭》的表演呈现出来,名画和昆曲唱段都是关键的解码钥匙。”

延续“古宅戏”创作系列

赖声川现在怎么样(东西方语境下的牡丹亭看赖声川新戏如何在美造)(3)

赖声川将《牡丹亭》与汉庭顿馆藏的名画

《蓝衣男孩》巧妙融合成一个新故事。

该剧延续了赖声川的“古宅戏”创作系列。20年前,他在中国台湾的中影文化城一个四合院导演诺贝尔文学奖得主塞缪尔·贝克特的作品,当时演出现场在黄昏时分把观众带到一个烛光花园,让观众以游园方式看完六出戏。这是赖声川第一部环境剧场形式的作品。当时因台湾剧场资源匮乏,赖声川直接选择在中式庭院里做戏。

2014年的乌镇戏剧节,赖声川为浙江乌镇白莲区两栋古宅定制一台戏《梦游》,演出由导游带观众进入古宅内五个不同区域,依次观看演出。

报道称,谈到这次《游园·流芳》的创作目的,赖声川说:“打造此剧是为增进跨文化的理解做出努力。不同文化之间,可以碰撞出瑰丽、奇迹和许多耐人寻味的思考,最终达成某种精神层面的共识。让中西方观众都能产生共情,是我的初衷。”

据悉,该剧有望登陆中国内地演出。

,

免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com

    分享
    投诉
    首页