粤语无侃大山一词有车天辘地和它相对应,粤语无侃大山一词有车天辘地和它相对应
,喜讯老聂粤文化登上人民日报了,以后在人民日报官方媒体大力宣传弘扬粤语了,这是两广讲白话的同胞的大喜事,大家感到高兴,要多多支持老聂粤文化上人民日报关注和点赞,我来为大家讲解一下关于粤语无侃大山一词有车天辘地和它相对应,粤语无侃大山一词有车天辘地和它相对应?跟着小编一起来看一看吧!
粤语无侃大山一词有车天辘地和它相对应,粤语无侃大山一词有车天辘地和它相对应
,喜讯
老聂粤文化登上人民日报了,以后在人民日报官方媒体大力宣传弘扬粤语了,这是两广讲白话的同胞的大喜事,大家感到高兴,要多多支持老聂粤文化。上人民日报关注和点赞。
侃大山指长时间没完没了地说一些琐碎、不恰当或无效的话。无意义的闲聊、谈天说地,粤语无侃大山一词,却有"车天辘地"私他相对应。
为什么叫车天辘地?这里的“车”与“车大炮”的“车”,意思是一样的。
"车大炮”这个保留了古汉语特征的词,它的意思都是不变的,“车大炮”,就是说大话。车大炮又叫车大炮辘水古。
“车大炮”是什么意思呢?当然不是指用车来运送大炮,而是指说大话骗人的意思。
“车大炮”这个词又是怎么来的呢?
“大炮”原来是“大奅(pao)”之误。“奅”字,是古代较为常用的字,而今天则较少用了。“奅”意指虚张夸大之意。《正字通.大部》注析:以大言冒人曰奅。即以大话骗人就是“奅”。那“大奅”,当然就是说大话了。
现在的问题又来了,既然“大炮”就是“大话”,为什么前面要加上一个“车”字?这里有两种说法。
一是认为,“车”是虚词,“车大炮”正确的写法是“车,大奅 ”,意思是“车!说大话。”
另一种认为,“车” 是动词,“车大炮”即“说大话”的意思。这种说法可以从另一个词,得到印证。粤语里,没有“侃大山”一词,相应的词是“车天辘地”,这里的“车”与“车大炮”的“车”,意思是一样的。
不论何种说法,“车大炮”这个保留了古汉语特征的词,它的意思都是不变的,“车大炮”,就是说大话。
吹水”在广东话中,狭义:吹牛,广义:聊天,侃大山
吹水,读音chuishui
释义:所谓“吹水”,粤语俗语之一,大致可以理解为侃侃而谈之意,形象地表现了口水花四喷的情景,哈哈。和吹牛不同,吹水基本不含感情色彩,可以说是联络感情、交流思想的渠道,比聊天一词又更市井、更亲切一点。
粤语把车的轮子叫车辘。轮胎叫车胎。车辘又通车碌,碌碌指车轮转动声。唐贾岛《古意》诗:“碌碌复碌碌,百年双转毂。” 宋 陆游 《季秋已寒节令颇正喜而有赋》:“风色萧萧生麦陇;车声碌碌满鱼塘。” 元 陈泰 《邯郸道上书所见》诗:“马珑珑,车碌碌,古道茫茫沙扑扑。”
粤语“车”字的意思是“吹牛皮”,“车天辘地”的意思是“谈天说地”,“大吹大擂”。而方言中胡扯、闲扯之词,扯和车近音。而平时我们闲聊有扯到天南地北之说,因此车天辘地就有闲聊的意思。(聂巨平原创)
,免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com