古文观止 战国策(古文观止第1讲郑伯克段于鄢)

关于《郑伯克段于鄢》

1 、《春秋》全文9字: “夏五月,郑伯克段于鄢”。

2、史学、文学的经典名篇

《左传》的首篇,《古文观止》的首篇。

3 、作为一个标题,一句历史大事记,这标题交代故事的主要人物,故事本身、地点。

解 题

(1)郑伯,指下文的郑庄公,是郑国的第三代国君。

(2)克,战胜,今有“攻克”、“战无不胜,攻无不克"等用法。

段,指下文的共叔段,即郑庄公的弟弟。

(3)于鄢,介词结构。鄢,地名,其地在今河南省鄢陵县境内。题目结构为介词结构后置句

《左传》简介

又称:《春秋左氏传》、《左氏春秋》

作者:左丘明

字数:全书约十八万字。

是我国第一部叙事详备的编年体史书。

《左传》记载的是从鲁隐公元年(公元前722年)到鲁哀公十四年(前454年),鲁国以及当时几个主要诸侯国两百多年的历史。

《左传》是解释《春秋》的著作:

《春秋》是儒家重要经典之一。

“经”:本义,织物上的纵线,后指经典著作,也特指儒家经典。《师说》中有“六艺经传皆通习之”(六艺的经文和传记都普遍学习。六艺,即六经,指《诗》、《书》、《礼》、《乐》、《易》、《春秋》。)

“传” :注释或解释经义的文字。《左传》是解释《春秋》的著作。比如本文在《春秋》里面全文仅仅9个字“夏五月,郑伯克段于鄢”。而在《左传》里面却是一篇文章。从事件的叙述,人物的刻画方面,《左传》写的最具体精彩,历来脍炙人口。

《春秋》三传:《春秋三传》是《春秋左氏传》《春秋公羊传》《春秋榖梁传》(音谷梁)三本古代作品的合称。《春秋》经文言简义深,若无注释,则难以理解。注释《春秋》的书,有左氏、公羊、谷梁三家,另有邹氏、夹氏二家,早在汉朝即已失传。所以自汉,学者仅仅凭借“三传”研读《春秋》。

《郑伯克段于鄢》讲了一个怎样的故事?

郑国国君之弟公叔段,谋划夺取哥哥郑庄公的君位,庄公发现后,巧施计谋,采取欲擒故纵的手段,诱使共叔段得寸进尺,愈加骄横,然后在鄢地打败了公叔段,使他“出奔”。

第一段:

初,郑武公娶于申,曰武姜,生庄公及共叔段。

郑武公(? ―公元前744年),姬姓,郑氏,名掘突,春秋时期郑国第二任国君,郑国第一位第一任君主是郑桓公。

娶于申:从申国娶妻。申,春秋时国名,姜姓,河南省南阳市北。

武姜:武姜,郑武公之妻,“姜”是她娘家的姓,“武”是她丈夫武公的谥号。

译文:一开始,郑武公娶了申国的女子,叫武姜,她生下庄公和共叔段。

庄公寤生,惊姜氏,故名曰寤生,遂恶之。爱共叔段,欲立之,亟请于武公,公弗许。

寤(wù)生:难产的一种,胎儿的脚先生出来。寤,通“牾”,逆,倒着。

惊:使动用法,使姜氏惊。

遂恶(wù)之:因此厌恶他。遂,连词,因而。恶,厌恶。

共(gōng)叔段:郑庄公的弟弟,名段。他在兄弟之中年岁小,因此称“叔段”。

亟(qì)请于武公:屡次向武公请求。亟,屡次。于,介词,向。

译文:庄公出生时逆产,使姜氏受了惊吓,所以取名叫“窹生”,(武姜)于是讨厌庄公。武姜喜欢共叔段,想立他(为太子),多次向武公请求,武公没有答应(她)。

第1段:姜氏厌恶郑庄公,偏爱公叔段 。这是矛盾的开端,交代了庄公母子不和的起因,为以后兄弟争斗,骨肉相残埋下伏笔。

古文观止 战国策(古文观止第1讲郑伯克段于鄢)(1)

第二段:

及庄公即位,为之请制。公曰:“制,岩邑也, 虢叔死焉,佗邑唯命。”

制:地名,即虎牢,河南省荥(xíng)阳县西北。

岩邑:险要的城镇。岩,险要。邑,人所聚居的地方。

虢(guó)叔死焉:东虢国的国君死在那里。虢,指东虢,古国名,为郑国所灭。焉,介词兼指示代词相当于“于是”“于此”。

佗邑唯命:别的地方,听从您的吩咐。佗,同“他”,指示代词,别的,另外的。唯命,只听从您的命令。

译文:等到庄公当上了郑国国君,(武姜)替共叔段请求制这个地方(作为他的封地)。庄公说:“制,是个险要的城邑,从前虢叔就死在那里,别的地方,我都唯命是从。”

请京,使居之,谓之“京城大叔”。

京:地名,河南省荥阳县东南。

谓之京城大(tài)叔:京地百姓称共叔段为京城太叔。大,同“太”。

译文:(武姜又为共叔段)请求京这个地方,(庄公)就让(共叔段)住在那里,称他为“京城太叔”。

祭仲曰:“都城过百雉,国之害也。先王之制,大都不过参国之一,中五之一,小九之一。今京不度,非制也,君将不堪。”

祭(zhài)仲:郑国的大夫。

都城过百雉(zhì):都邑的城墙超过了300丈。都:指次于国都而高于一般邑等级的城市。雉:古代城墙长一丈,宽一丈,高一丈为一堵,三堵为一雉,即长三丈。

国之害也:国家的祸害。

大都不过参(sān)国之一:大城市的城墙不超过国都城墙的三分之一,参,同“三”。中五之一:中等城市城墙不超过国都城墙的五分之一。

不度:不合法度。

不堪:受不了,控制不住的意思。

译文:大夫祭仲说:“分封的都城如果城墙超过三百方丈长,那就会成为国家的祸害。先王的制度规定,国内最大的城邑不能超过国都的三分之一,中等的不得超过它的五分之一,小的不能超过它的九分之一。京邑的城墙不合法度,非法制所许,您恐怕会控制不了。”

公曰:“姜氏欲之,焉辟害?”对曰:“姜氏何厌之有! 不如早为之所,无使滋蔓。蔓,难图也,蔓草犹不可除,况君之宠弟乎?”

焉辟害:哪里能逃避祸害。辟,“避”的古字。

何厌之有:有何厌。有什么满足。宾语前置。何:疑问代词作宾语定语。之:代词,作宾语。

为之所:给他安排个地方。

无使滋(zī)蔓(màn):不要让他滋长蔓延,“无”通“毋”(wú)。

图:除掉。犹:尚且。

译文:庄公说:“姜氏想要这样,我怎能躲开这种祸害呢?”祭仲回答说:“姜氏哪有满足的时候!不如及早为(共叔段)安排个地方,别让祸根滋长蔓延,一旦滋长蔓延就难办了。蔓延开来的野草还不能铲除干净,何况是您受宠爱的弟弟呢?”

公曰:"多行不义必自毙,子姑待之。"

毙,本义倒下去、垮台。汉以后才有“死”义。

姑:姑且,暂且。

译文:庄公说:“多做不义的事情,必定会自己垮台,你姑且等着瞧吧。

古文观止 战国策(古文观止第1讲郑伯克段于鄢)(2)

第三段:

既而大叔命西鄙、北鄙贰于己。

既而:不久。

命西鄙、北鄙(bǐ)贰于己:命令原属庄公的西部和北部的边境城邑同时也臣属于自己。鄙:边邑,边境上的城邑。贰:两属。《烛之武退秦师》:晋侯、秦伯围郑,以其无礼于晋,且贰于楚也。

译文:过了不久,太叔段使原来属于郑国的西边和北边的边邑也背叛归为自己。

公子吕曰:"国不堪贰,君将若之何。欲与大叔,臣请事之;若弗与,则请除之,无生民心。"公曰:"无庸,将自及。"

公子吕:郑国大夫。堪:承受。

若之何:固定结构,对它怎么办?之,指“大叔命西鄙北鄙贰于己”这件事。

与,给予。

臣请事之:那么我请求去事奉他。事,动词,侍奉。

生民心:使动,使民生二心。

无庸:不用。“庸”、“用”通用,一般出现于否定式。

将自及:将自己赶上灾难,杜预注:“及之难也。及:本义追赶上。

译文:公子吕说:“一个国家受不了两个君王统治,您打算怎么办?如果您想(把国家)交给大叔,我就请您允许我去侍奉他;如果不给,就请除掉他,不要使百姓产生二心。”庄公说:“不用,他将自取灭亡。

大叔又收贰以为己邑,至于廪延。子封曰:“可矣,厚将得众。”公曰:“不义不暱 ",厚将崩。"

收贰以为己:把两属的地方收为自己的领邑。贰,指原来贰属的西鄙北鄙。以为,“以之为”的省略。

廪(lǐn)延:地名,河南省延津县北。

厚将得众:势力雄厚,就能得到更多的百姓。众,指百姓。

不义,不暱(nì),厚将崩:共叔段对君不义,百姓就对他不亲,势力再雄厚,将要崩溃。暱:同“昵”,亲近。

译文:太叔又收来两属自己管辖的地方把(它们)当作自己城邑,(一直扩张)到了廪延。公子吕说:“可以动手了。他的土地扩大了将会得到百姓拥护。”庄公说:“没有正义,百姓就不会拥戴(亲近)他,土地扩大了也将崩溃。"

第2、3段:共叔段不断扩张势力,而郑庄公欲擒故纵,暗藏杀机。(矛盾的激化)

古文观止 战国策(古文观止第1讲郑伯克段于鄢)(3)

第四段:

大叔完、聚,缮甲兵,具卒乘,将袭郑。夫人将启之。

完聚:修治城郭,聚集百姓。完,修葺。

缮甲兵:修整作战用的甲衣和兵器。缮,修理。甲,铠甲。兵,兵器。

具卒乘(shènɡ):准备步兵和兵车。具,准备。卒,步兵。乘,四匹马拉的战车。

袭:偷袭。行军不用钟鼓。杜预注:“轻行掩其不备曰袭”。本是贬义,后逐渐转为中性词。

夫人将启之:武姜将要为共叔段作内应。夫人,指武姜。启之,给段开城门,即作内应。启,为动用法。

译文:太叔修治城郭,聚集粮食,修整铠甲和兵器,准备好步兵和战车,要偷袭郑国国都。武姜打算为他打开城门作内应。

公闻其期,曰:“可矣。”命子封帅车二百乘以伐京。京叛大叔段,段入于鄢。公伐诸鄢。五月辛丑,大叔出奔共。

公闻其期:庄公听说了偷袭的日期。

帅车二百乘:率领二百辆战车。帅,率领。古代每辆战车配备甲士三人,步卒七十二人。二百乘,共甲士六百人,步卒一万四千四百人。

叛:背叛。

入:逃入。

公伐诸鄢:庄公攻打共叔段在鄢邑。诸:之于,合音词。

辛丑:干支纪日。天干:甲乙丙丁戊己庚辛壬癸。 地支:子丑寅卯辰巳午未申酉戌亥。二者相配,用以纪日,汉以后亦用以纪年。即二十三日。

出奔共:出逃到共国避难。奔,逃亡。

译文:庄公得知了太叔偷袭的日期,说:“可以动手了!”“他命令公子吕率领二百辆战车来攻打京邑。京邑百姓背叛了共叔段,共叔段逃到了鄢地,庄公又到鄢地攻打他。五月二十三日,共叔段逃奔去了共国。

古文观止 战国策(古文观止第1讲郑伯克段于鄢)(4)

书曰:“郑伯克段于鄢。”段不弟,故不言弟;如二君,故曰克;称郑伯,讥失教也;谓之郑志。不言出奔,难之也。

不弟:不守为弟之道。《春秋》记载道:“郑伯克段于鄢。”意思是说共叔段不遵守做弟弟的本分。

如二君,故曰克:兄弟俩如同两个国君一样争斗,所以用“克”字;克,战胜。

称郑伯,称庄公为“郑伯”,是讥讽他对弟弟失教。讥,讽剌。失教,庄公本有教弟之责而未教。

谓之郑志:赶走共叔段是出于郑庄公的本意。志,意愿。

不言出奔,难之也:不说出奔,是责备庄公的意思。难,认为 ⋯很难。

译文:《春秋》记载道:“郑伯克段于鄢。”意思是说共叔段不遵守做弟弟的本分,所以不说他是庄公的弟弟;兄弟俩如同两个国君一样争斗,所以用“克”字;称庄公为“郑伯”,是讥讽他对弟弟失教;赶走共叔段是出于郑庄公的本意,不写共叔段自动出奔,是史官下笔有为难之处。

第六段:

遂置姜氏于城颍,而誓之曰:“不及黄泉,无相见也!”既而悔之。

置:放置,放逐。

誓之:为动,对她发誓。

黄泉:地下的泉水,喻墓穴,指死后。

悔之:为动,对这事后悔。

译文:于是把姜氏安置在颖城,并且对她发誓说:“不到黄泉,不相见!”不久庄公对这个誓言感到后悔了。

颍考叔为颍谷封人,闻之,有献于公。公赐之食,食舍肉。公问之。对曰:“小人有母,皆尝小人之食矣,未尝君之羹。请以遗之。”

颍考叔:郑国大夫,执掌颍谷(今河南登封西)。

封人:管理边界的地方长官。封:聚土培植树木。古代国境以树(沟)为界,故为边界标志。

有献:有进献的东西。献作宾语,名词。

赐之食:赏给他吃的。双宾语。

食舍肉:吃的时候把肉放置一边不吃。舍,舍的古字。

尝:吃过。

羹:带汁的肉。《尔雅·释器》:“肉谓之羹。”

遗(wèi)之:赠送给她。

译文:颍考叔担任颖谷管理疆界的官吏,听说了这事,特意向庄公进献礼物,庄公赐他食物,(他)吃的时候留下肉不吃。庄公问他为何这样做,他回答说:“小人有母亲,小人吃过的食物她都尝过,却没吃过君王赏赐的肉羹,请允许我把这些肉带回去送给她。”

公曰:“尔有母遗,繄我独无!”颖考叔曰:“敢问何谓也?”公语之故,且告之悔。

繄(yī)我独无:我却单单没有啊!繄,句首语气助词,不译。

敢问何谓也:冒昧地问问你说的是什么意思呢?敢,表敬副词,冒昧。

故:原故,原因和对姜氏的誓言。

悔:后悔的心情。

译文:庄公说:“你有母亲可以孝敬,惟独我没有﹗”颖考叔说:“敢问(您这是)怎么说啊?”庄公告诉他事情的原委,并告诉他自己的悔意。

对曰:“君何患焉,若阙地及泉,隧而相见,其谁曰不然?"公从之。

何患焉:您在这件事上忧虑什么呢?焉:语气词 。

阙:通“掘”,挖。

隧而相见:挖个地道,在那里见面。隧,隧道,这里用作动词,指挖隧道。

其谁曰不然:那谁能说不是这样(不是跟誓词相合)呢?其,语气助词,加强反问的语气。然,代词,代庄公对姜氏发的誓言。

译文:(颖考叔)回答说:“您担忧什么呢?如果挖地挖到泉水,再挖一条地道去见母亲,那谁说不行呢?”

公从之。公入而赋:"大隧之中,其乐也融融!"姜出而赋:"大隧之外,其乐也洩洩!"遂为母子如初。

赋:赋诗。

大隧之中,其乐也融融:走进隧道里,欢乐真无比。

大隧之外,其乐也洩洩(yì):一作“其乐也泄泄”。走出隧道外,心情多欢快。

遂为母子如初:从此作为母亲和儿子象当初一样。

译文:庄公听从了他的办法。庄公走进地道并赋诗说:“隧道之中,其乐也融融!”姜氏出隧道时作赋道:“隧道之外,其乐也舒畅。”于是他们恢复母子关系就像当初一样。

古文观止 战国策(古文观止第1讲郑伯克段于鄢)(5)

第七段:

君子曰:“颍考叔,纯孝也。爱其母,施及庄公。《诗》曰:‘孝子不匮,永锡尔类。’其是之谓乎?”

君子:道德高尚的人。

施及庄公:延及庄公。施,延及。

匮:尽。锡:通“赐”,给与。

其:表推测语气。之:结构助词,助词宾语前置。

译文:君子说:颖考叔,真是个纯厚的孝子。他爱自己的母亲,还推广到郑庄公。《诗》说:“孝子德行没有穷尽,长久地赐予你同类的人。”大概说的就是这样吧!

人物形象分析

(1)郑庄公:老谋深算,深藏不露,工于心计,奸诈虚伪。

共叔段在母亲的纵容之下,违反国家制度,肆意扩张,臣下再三劝他约束共叔段,及早消除隐患,庄公却说:“多行不义必自毙,子姑待之。”这决不是宽容,而是故意纵养其恶,后又说:“不义不昵,厚将崩。”对于共叔段自取灭亡的结局显得胸有成竹。当共叔段与姜密谋袭郑,完全暴露其叛乱行径时,庄公才认为“火候”已到,下令出兵伐京,一举击败共叙段。庄公设下陷阱,就是养共叔段之骄,纵共叔段之欲,使其不断膨胀,逐步发展到自我毁灭,郑庄公竭力容忍共叔段得寸进尺,从表面看,好象处于被动地位,实际上主动权仍然掌握在郑庄公手里,可见其深藏不露,工于心计。

(2)共叔段:妄自尊大,有勇无谋

他依仗姜氏对他的偏爱,自以为有恃无恐,野心勃勃,不断扩张,他所居京地的城墙违反当时制度的规定,又命西边,北边地区归自己管辖,庄公心怀杀机,但表面不动声色,让他在自取灭亡的道路上越走越远。愚昧狂妄的共叔段却以为庄公可欺,最后发动叛乱,很快被庄公击败。

(3)姜氏:任性阴毒、偏私愚蠢

遂恶之(郑庄公)

为之请制(共叔段)

为之请京(共叔段)

将启之(共叔段)

(4)颖考叔:聪明机敏

故意食舍肉以引起庄公的问话

古文观止 战国策(古文观止第1讲郑伯克段于鄢)(6)

写作特色

一、善于剪裁史料,恰当的详略安排

《左传》详于记叙各国之间和各国内部政治上的矛盾冲突,而对战争的描写一般比较简略。本文也如此。作者详写庄公及母亲、弟弟的矛盾发展的始末,而对克段于鄢的经过略写。又如略写姜氏憎恶庄公的原因,详写庄公与共叔段矛盾不断激化的过程。这样写是为了集中笔墨来刻画人物,揭示其内心世界,从而突出文章的主题。显然,作者的着眼点并不在战争本身,而在引起战争的社会原因。

二、善于刻画人物的性格

作者将各色人物置于尖锐的矛盾冲突中加以刻画,通过人物的语言和行为刻画其性格。如:

郑庄公:阴险狠毒、老谋深算、工于心计、伪善伪孝。卓有远见、胸有韬略、忍让宽容 共叔段:贪婪狂妄、愚昧无知。 姜氏:偏狭昏愦、以私情干政。

颖考叔:聪明机敏(故意食舍肉以引起庄公的问话)

三、生动的细节描写

1、“庄公寤生”这一细节突出了姜氏的自私,预示着姜氏与庄公之间将有矛盾冲突。 2、颖考叔“食舍肉”的细节描写,显示了他的纯孝,也表现了他的聪明机智。 3、“隧而相见”“大赋其诗”的细节描写讽刺了庄公母子的卑鄙虚伪。

四、巧妙的衬托手法

1、用共叔段的贪婪狂妄、愚昧无知来反衬庄公的阴险狠毒。 2、以蔡仲、子封等人的多次规劝来烘托庄公的阴险性格。

古文观止 战国策(古文观止第1讲郑伯克段于鄢)(7)

,

免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com

    分享
    投诉
    首页