俗话说得好一日为师终身为父英语(一课译词虎父无犬子)

俗话说得好一日为师终身为父英语(一课译词虎父无犬子)(1)

[Photo/pexels]

虎年就要到了,来学几个和虎有关的词语吧!“虎父无犬子”,字面意思是“a tiger father will not beget a dog son”,比喻出色的父母生出的孩子也会很优秀,常用于夸奖别人的子辈。可以翻译为“there will be no laggard among the children of a brave or talented man”。

例句:

小吉姆和他爸爸一样勇敢,真是虎父无犬子。Young Jim is turning out to be as brave as his dad — like father, like son.

Editor: Jade

来源:chinadaily.com.cn

,

免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com

    分享
    投诉
    首页