美剧口语500句(看美剧学口语Sincewhen)

从《绝望主妇》的精彩片段,体验英语言文化的独特魅力:

I can’t believe you tried to kill me.

翻译:真不敢相信你想杀了我。

I can’t believe,真不敢相信,后面一般接从句,表示不敢相信的具体内容。我们在前面学习过I don’t believe it,当时把两者进行过比较:

I don’t believe it, 侧重于陈述事实,表达自己的不相信和吃惊;而 I can’t believe it, 表示难以置信,用了 can 这个情态动词,所以包含了说话者的态度,除了不相信之外,还有一种怀疑、惊讶或愤怒等情绪在里面,来看几个例子:

I can’t believe my eyes. 我真不敢相信我的眼睛!

I can’t believe this happened to me! 真不敢相信这事居然发生在我身上;

美剧口语500句(看美剧学口语Sincewhen)(1)

I can’t believe you would do this! 真不敢相信你竟会干这种事;

I can’t believe Zach said that, what else did he tell you? 真不敢相信扎克说了那样的话,他还告诉你别的什么事了吗?

I can’t believe Julie send you, she is soon gonna be dead. 真不敢相信朱莉竟然让你过来,她等会儿死定了;

I cannot believe, after everything you did, you’re mad at me. 真不敢相信,你做了这样的事情之后居然还生起我的气来了。

I just can’t believe that Martha would agree to wear this. 我实在不敢相信玛莎竟会同意穿这种衣服;

美剧口语500句(看美剧学口语Sincewhen)(2)

I just can’t believe that Martha would agree to wear this.

Yes, well, I feel badly about that.

翻译:噢,好吧,我对此真的感觉很抱歉。

feel: v. 感到,觉得,后面的副词 badly, 修饰行为动词 feel, feel badly, 就是感觉很糟糕,感到很抱歉的意思。

需要提及的是,feel 这个单词,也可以做系动词使用,当作系动词使用时,它的用法和 be, get, become, look 之类的系动词一样,后面可以直接跟形容词,所以 I feel bad about that. 也是正确的说法,并表达相同的意思。

也就是说,feel badly 和 feel bad, 都可用于表达人的身体状况不舒服,或者表达人的心理状态很糟糕,具体使用时选哪个,就看个人的偏好了。

美剧口语500句(看美剧学口语Sincewhen)(3)

I feel badly about that.

I told you Mrs. Huber came over I got distracted.

翻译:我跟你说了当时胡博太太走过来,我分心了。

come over:走过来,过来;

distracted: adj. 思想不集中的,心烦意乱的,分心的;

get distracted: 被分心了,这是一个 get 过去分词的被动结构,通常用来表示某种突然的,未曾预料的偶发事件或事故的发生,使用时一般用过去时态。对布瑞来讲,胡博太太当时突然走过来和她寒暄,就是一场未曾预料的突发事件,她因此而被分心,才不小心犯错将洋葱夹到了餐盘里。

美剧口语500句(看美剧学口语Sincewhen)(4)

关于 distracted,我们再来看几个例句:

I refuse to be distracted by those things. 我拒绝被那些事情分心;

I was distracted by anxiety at that time. 那时我因担忧而心烦意乱;

Actually, I’m a little distracted now. 实际上我现在有点心烦意乱;

People get distracted easily by trifles. 人们很容易因鸡毛蒜皮的小事而分心。

下一句:It was a mistake.

翻译:这就是个失误。

美剧口语500句(看美剧学口语Sincewhen)(5)

It was a mistake.

mistake: n. 错误,失误,过失,误会。一般指那种因人的主观判断,或行为决策失误而造成的让人难以接受的无心之错。它还可以指用词或数字上的笔误,口误。

一般情况下,mistake 和 error 可以互换,只是 error 的使用场合更加正式,更多用于工作和学术领域,而 mistake 更口语化,所以在日常生活中使用更多。make a mistake, 或者 make mistakes,就是犯错的意思。

讲到 mistake, 这里再顺便提一下 fault 这个单词,虽然它也有错误的含义,但它一般指人行为上的过失,这种过失通常会受人指责,所以更加强调过失的责任到底应该由谁来负担。

美剧口语500句(看美剧学口语Sincewhen)(6)

比如:It’s not my fault, Juanita hasn’t let me out of her sight since she got here. 这不能怪我,自从胡安妮塔来了后她就一直紧盯着我不放;

It’s my own fault for not hiding the cup. 都怪我自己,没把杯子藏起来;

I know you blame me for what’s happening with your father, but it’s not entirely my fault. 我知道因为你父亲的事你在责怪我,但这不全都是我的错;

Maybe it’s my fault. Maybe I just imagined an entire relationship with this man that didn’t exist. 也许这是我的错, 也许只是我一厢情愿幻想了和这个男人之间那种实际根本就没存在过的关系。

美剧口语500句(看美剧学口语Sincewhen)(7)

下一句,Since when do you make mistakes?

翻译:你什么时候犯过错了?

since when: 从什么时候起,打从什么时候开始。一般放在句首,表示询问,在加强语气的同时顺带还能表达出说话人某种强烈的情绪。来看几个句子:

Since when did you ever listen to me? 你什么时候听过我的话了?

Since when do you really care about me? 你什么时候真正关心过我了?

Since when is our marriage in trouble? 什么时候起我们的婚姻出问题了?

Since when did you start giving inspirational speeches? 从什么时候开始,你也会发表这么鼓舞人心的演讲了?

美剧口语500句(看美剧学口语Sincewhen)(8)

What’s that supposed to mean?

翻译:你到底想说什么?

be supposed to: 理应,本来应该,而 what does that mean?意思是:那是什么意思?

在 What does that mean 中间加入了 be supposed to,就变成了如今这句:What’s that supposed to mean? 意思是:那到底是什么意思,你到底想说什么?你原本到底想说个什么?

虽然两者表达的意思基本相同,但后者在语气上却比 what does that mean 显得更激烈一些,其使用的语言环境也更具有冲突性。

美剧口语500句(看美剧学口语Sincewhen)(9)

What’s that supposed to mean?

这句话使用的语言环境,通常反映了听话人在听出说话人情绪上的激动和语气上的不友善,受到刺激后而采取的一种同样不再友善的应对态度,大家可以仔细体会一下话中所暗含的冲突性质。

背美剧经典,学地道口语。

模仿和背诵是最原始有效的语言学习手段,坚持下去,日积月累,总有一天你会发现,自己的口语和听力已经发生了质的飞跃!

,

免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com

    分享
    投诉
    首页