机器人总动员的叙事空间(机器人总动员WALL)
As EVE continued her search, WALL · E followed her to an abandoned BnL store. EVE scanned the store, registering NEGATIVE, NEGATIVE, NEGATIVE.
But when she glanced back at the not-so-hidden WALL · E, the little robot panicked. Whirling awkwardly, he bumped into a rack of shopping carts, sending a noisy avalanche of carts down a flight of stairs. Unfortunately, WALL · E went tumbling and bouncing all the way down, too. Finally, the humiliating moment ended with a crash. The carts could move no farther, and neither could WALL · E. He was wedged between the carts and a pair of doors that refused to open. EVE ignored him. WALL · E began the slow process of untangling himself.
伊芙继续着她的搜索,而瓦力则跟着她来到了一个废弃的大卖场商店。伊芙扫描了商店里的东西,记录下“否”、“否”、“否”。
但是当她回身扫视不再隐藏得那么好的瓦力时,这个小机器人惊慌了。他笨拙地转过身却撞上了一排购物车,使它们像雪崩一样沿着一段楼梯往下滑,发出巨大的响声。不幸的是,瓦力自己也一路翻滚弹跳地滚了下去。最终,伴着一声巨响,这丢脸的时光结束了。购物车不能再移动,瓦力同样也无法移动。他被卡在购物车和两扇没被撞开的门之间。伊芙没有理睬他。瓦力开始漫长的脱身过程。
abandoned
英[əˈbændənd]美[əˈbændənd]
adj.被离弃的; 被遗弃的; 被抛弃的; (人、行为)放纵的,不羁的;
v.(不顾责任、义务等)离弃,遗弃,抛弃; (不得已而)舍弃,丢弃,离开; 停止(支持或帮助); 放弃(信念);
abandon的过去分词和过去式;
An abandoned car, dwelling, fort, village
被抛弃的汽车、被离弃的住所、被遗弃的堡垒、被离弃的村庄
panicked
英[ˈpænɪkt]美[ˈpænɪkt]
v.(使)惊慌,惊慌失措;
panic的过去分词和过去式;
Panic took hold of him and he couldn't move.
他突然惊慌得动弹不得。
whirling
英[ˈwɜːlɪŋ]美[ˈwɜːrlɪŋ]
v.(使)旋转,回旋,打转; (头脑、思想等)混乱不清,激动,恍惚;
whirl的现在分词;
He threw himself around the stage like a whirling dervish.
他在台上转圈,如同跳旋转舞蹈的托钵僧一样。
shopping cart
英[ˈʃɒpɪŋ kɑːt]美[ˈʃɑːpɪŋ kɑːrt]
n.同 shopping trolley; 购物手推车;
The shopping cart strategy are no longer just for grocery or discount stores.
购物手推车不仅仅在食品杂货店或者打折的商店可见到
avalanche
英[ˈævəlɑːnʃ]美[ˈævəlæntʃ]
n.雪崩; 山崩;
The avalanche forced its way down the mountain, crushing everything in its path.
雪崩冲下山来,摧毁了沿途的一切。
a flight of stairs
英[ə flaɪt ɒv steəz]美[ə flaɪt əv stɛrz]
一段楼梯;
We walked in silence up a flight of stairs and down a long corridor.
我们默默地走上一段楼梯,穿过一个长长的走廊。
tumbling
英[ˈtʌmblɪŋ]美[ˈtʌmblɪŋ]
v.(使)跌倒,摔倒,滚落,翻滚下来; 倒塌; 坍塌; (价格或数量)暴跌,骤降;
tumble的现在分词;
As the turtles wenttumbling, Otis dusted himself off and said, I meant todothat.
乌龟们还在翻着跟头,奥蒂斯拍拍了身上的灰尘,说:我故意这么做的。
Down they went tumbling into a bag.
他们一个一个倒载葱,掉进了一个烂泥溏里头。
humiliating
英[hjuːˈmɪlieɪtɪŋ]美[hjuːˈmɪlieɪtɪŋ]
adj.使人蒙受耻辱的; 让人出丑的; 丢脸的;
v.羞辱; 使丧失尊严;
humiliate的现在分词;
This was going to be humiliating.
这将是一次丢脸的旅途。
wedged
英[wedʒd]美[wedʒd]
v.将…挤入(或塞进、插入); 把…楔牢(或楔住);
wedge的过去分词和过去式;
Step 1: Do not remove stuck or wedged objects
1.不要清除卡住的异物
You're really wedged in there.
你真是“卡”在中间了。
untangling
英[ˌʌnˈtæŋɡlɪŋ]美[ˌʌnˈtæŋɡlɪŋ]
v.解开,松开(结子等); 整理; 理清;
untangle的现在分词;
He was found desperately trying to untangle several reels of film.
他被撞见拼命想要解开几盘缠在一起的胶卷。
,
免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com