眼泪英语怎么翻译(鳄鱼的眼泪用英语怎么说)

#学浪计划# #英语习语# #英语#

鳄鱼的眼泪用英语翻译过来就是 crocodile tears,估计大家这个都耳熟能详,可以意为“假惺惺”,寓意:

眼泪英语怎么翻译(鳄鱼的眼泪用英语怎么说)(1)

1、fake cry 假哭

2、fake tears of regret 假装后悔的眼泪

3、shed phony tears of sorrow 流下悲伤的假眼泪

4、crying of grief that are hypocritical 虚伪的悲伤的哭声

5、show sadness that is not real or sincere

表现出不真实或不真诚的悲伤

类似的表达式还有 shed crocodile tears,weep crocodile tears 和 cry crocodile tears.

例如:

眼泪英语怎么翻译(鳄鱼的眼泪用英语怎么说)(2)

She deceived him when he lost everything in his life. Now again when he is rich man, she approached him to get together and shed crocodile tears.

当他失去了生命中的一切时,她欺骗了他。现在他又是个有钱人,她靠近他想跟他聚一聚,并且假惺惺地流下眼泪。

解析:get together 除了“聚会,开会”的意思,还可以意为“组织,安排;凑钱”等。

You seem to be crying crocodile tears at the thought of having to miss work tomorrow.

一想到明天就要缺勤了,你好像在假惺惺地哭。

解析:seem to do sth 意为“似乎或好像要做某事”,侧重指根据某种迹象作出的推断。

眼泪英语怎么翻译(鳄鱼的眼泪用英语怎么说)(3)

When my daughter does not get what she wants, she cries crocodile tears. It works every time.

当我女儿得不到她想要的东西时,她会假惺惺地哭。每次哭都有用。

Everyone knows your reality, therefore stop shedding crocodile tears, now it will not help you fool people anymore.

每个人都知道你的实际情况,所以不要再假惺惺地流眼泪了,现在你的眼泪不会再帮你愚弄别人了。

喜欢我的文章,就请关注外语行天下,谢谢您的足迹。

,

免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com

    分享
    投诉
    首页