泰戈尔诗集吉檀迦利的读后感(泰戈尔诗集吉檀迦利)

原诗:

你已经使我永生,这样做是你的欢乐。

这脆薄的杯儿,你不断地把它倒空,又不断地以新生命来充满。

这小小的苇笛,你携带着它逾山越谷,从笛管里吹出永新的音乐。

在你双手的不朽的按抚下,我的小小的心,消融在无边快乐之中,发出不可言说的词调。

你的无穷的赐予只倾入我小小的手里。时代过去了,你还在倾注,而我的手里还有余量待充满。

泰戈尔诗集吉檀迦利的读后感(泰戈尔诗集吉檀迦利)(1)

解析:

我本是尘土,你却给了我永恒。

你本有王子的威荣,却来俯就我这卑微的生命。

我以前不认识你,你却没有把我抛弃。我本来毫无指望,你来把我高高举起。

这薄脆的杯子,是你的苦酒,你把它变成为我们最大的恩赐。

我浑浑噩噩的生命一次又一次地死亡,是你的杯子让它永葆生机。

你携带我穿越世界,穿行高天,我的心发出无法言表的词语和旋律。

诸天述说你的荣耀,穹苍传扬你的恩赐。这日到那日发出言语,这夜到那夜传出知识。

我的王啊,你的爱让我诧异,

你的爱充满诸天,你的爱没有止息。

你的爱来到我的身边,倾注在我的小手上,

我感到诧异,我的手仍然还有空间,在等待着你的爱。

,

免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com

    分享
    投诉
    首页