满江红注音版原文朗诵(满江红写怀紫月英文版)
讲好中国故事,传播中国文化,弘扬中国精神。 我是紫月,一个身在异国他乡,常常思念祖国的中国人,我愿以:中文,英文,法文,荷兰文多语种朗读的方式,说中国红歌以及经典歌曲,传承经典,与大家一起向世界讲好咱们中国故事。
满江红—写怀(紫月英语朗读版)
我是紫月,一个长居海外的中国人,我把岳飞的“满江红·写怀”用英语说给你听:
满江红·写怀 中文英文对照文稿:
怒发冲冠,凭栏处、潇潇雨歇。
Wrath sets on end my hair. I lean on railings, while the rain leaves off its pitter-pat.
抬望眼,仰天长啸,壮怀激烈。
Eyes fixed skyward, I let out a battle cry. A hero’s fury fills my chest.
三十功名尘与土,八千里路云和月。
Thirty years: fame and honour, just so much dust; Eighty hundred leagues: travelling with the moon and clouds.
莫等闲,白了少年头,空悲切!
Should youthful heads in vain turn grey, we would regret for aye.
靖康耻,犹未雪。臣子恨,何时灭!
Lost our capitals, yet unavenged, what a burning shame! How can we generals, quench our vengeful flame!
驾长车,踏破贺兰山缺。
Driving chariots of war, we'd stomp out all intruders on the Helan Pass.
壮志饥餐胡虏肉,笑谈渴饮匈奴血。Glorious quest: to feast on the flesh of the invaders; laughing, we'd drink the blood they shed.
待从头、收拾旧山河,朝天阙!
When we’ve reconquered our lost land, in triumph would return our army grand.
我是紫月,刚刚把岳飞的“满江红·写怀”用英语说给你听。我说,你听。
自《紫月说:多语种朗读》相关视频发布以来,不时有关注者咨询我:需求相关视频的中文,外文语种对照文稿,所以紫月这里以音频或者视频加文章的形式发布相关音频,以及配上相关音频或者视频对应的语种文稿,希望能帮助到以往有相关需求的关注者,也希望这里能帮助到爱好相关语种外语爱好者,更希望能让以往有些外语基础的朋友重新拾起往日学习外语兴趣。让我们携手并肩向世界讲好中国故事,传播中国文化,弘扬中国精神。
满江红—写怀(紫月英语朗读版)
,免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com