翻译入门能做什么兼职(翻译圈大佬前辈建议我)
前天整理思路,忽然想起几年前,我在一款付费语音问答工具上向一位翻译圈大佬前辈请教过一个问题,下面我们就来说一说关于翻译入门能做什么兼职?我们一起去了解并探讨一下这个问题吧!
翻译入门能做什么兼职
前天整理思路,忽然想起几年前,我在一款付费语音问答工具上向一位翻译圈大佬前辈请教过一个问题。
没错,就是由“在行”团队孵化的、2016年知识付费元年最引人注目的付费语音问答工具——分答。
那时候,我才刚进入本地化翻译行业一年,过了新人成长进步的新鲜期,开始愁起了每月只有三四千元的微薄薪水,跳出全职的翻译工作圈,借助线上知识付费来看看外面的翻译世界。
我记得,我向这位前辈问的问题大意是:
我是化学专业背景,目前在一家翻译公司做全职译员,薪水只够在成都勉强养活自己,未来我到底如何规划自己的翻译职业生涯?找其他工作,业余做做兼职翻译or自由译员?我该如何选择?
这位翻译圈大佬前辈给我的意见十分中肯:
化学是一个有门槛的专业背景,你可以借此优势找到一份不错的全职工作,至于翻译,做兼职当副业搞搞就不错了,主业副业并驾齐驱,在成都生活还是比较滋润的。
说实话,这并不是我想要听到的答案。
我费尽心思好不容易跨行到翻译,你却告诉我原来的专业很不错,至于翻译搞搞副业就得了……
或许我就是想给自己找个坚持的理由,最好还能够获得前辈的肯定,证明自己的选择没有错。
翻译这条路上,我遇到过不少给过我帮助、指点的前辈。
2017年,我将自己裸辞做自由译员的决定告诉了另一位资深译员前辈,他对我说:
年轻人还是需要一个平台,平台有平台的好处。
这无异于给我当时的决定泼了一盆冷水……
不过,几分钟后,他又补充了一句:
你要是把质量把控好,有源源不断的项目,做翻译团队,还是能够活得很不错的。
前辈的中肯意见可以听,但选择权还在自己手里。
现在回想起来,感谢自己的认定和坚持。
看到这里,我想问一问:
从小到大,你有没有过自己特别想做,但周围人,尤其是家人朋友都极力反对的事?
虽然中间经历了很多不理解、波折……甚至自己也动摇过,怀疑过……但始终按捺不住自己内心的渴望,最终克服重重阻力,给了自己一个圆满的交代。
大到工作择业、婚姻择偶,小到生活琐事,我们无不面临选择,自己才知道自己真正想要的是什么,听从内心最真实的声音,大事面前自己做决定。
当然,无论结果好坏,也要能够为自己的选择买单。
前段时间,训练营有位学员在群里这样说道:
“我那不懂翻译的朋友全力阻止我加入培训,现在看来我的决定多么地正确呀,还得听从自己心灵召唤”
在学习投资上,更是如此。
不懂的人一听说知识付费就想到“割韭菜”,殊不知,学到本事是自己的,别人想拿都拿不走。
而本地化翻译学习,只有真正深入实战,才看得懂、记得住、会运用,将翻译能力打磨到位,最后接单赚钱拿结果。
你们看到我现在能写公众号,懂新媒体运营……,却不知道我也曾有过多少次知识付费的行为,才逐渐在不断学习和实践中慢慢摸索出一点经验。
世上没有白走的路,每一步都算数。
免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com