商标翻译技巧和方法(产品商标翻译时有什么技巧)

商标是商品生产者为了区别于同行业的其他品牌产品,为自身品牌所做的一种标识,是其自身独特性的体现。

对于想要打入海外市场的商品来说,如果商标的翻译得体,迎合消费者自身的心理审美观点,则能够进一步激发消费者进行购买的欲望。

商标翻译技巧和方法(产品商标翻译时有什么技巧)(1)

要做好商标翻译,首先要了解中英文商标的特点。中英文商标的命名都具有简洁性,独特性和吸引性的特点。

中英文商标都具有区分相似产品,树立产品形象,传递产品信息和提高产品销量的预期功能。然而,中英文商标在名称构成,文化内涵和语音方面有所不同。

首先英文商标中有许多缩略词和人名,而中文商标少见,英文商标多用专有名词和创新词,而中文商标多用普通名词,此外有些在中英文中字面意思相同的词,其文化内涵也不同。

商标翻译技巧和方法(产品商标翻译时有什么技巧)(2)

因此,在商标翻译时,应注重商标在不同文化领域的不同意义。

为有效发挥商标的功能,翻译时需要充分考虑本土语言与外国语言的差异性,以符合不同文化背景的消费者习惯,从而提升企业的知名度,为企业开拓国际市场奠定良好的基础。


,

免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com

    分享
    投诉
    首页