知识习得英语怎么说(Hayley教口语揭伤疤)
rub sb's nose in it
to say or do things that make someone remember that they failed or got something wrong
揭(某人)的疮疤;不断提起(某人)以前的过失
“rub someone's nose in it”的意思是通过点出他过去的错误,提起他过去的失败来羞辱某人。唠叨某人过去的失败是完全没有必要的一种行为,这要么削弱他的信心,要么会激怒他。这个习语通常放在否定句中,常说成don't rub my nose in it。
“rub someone's nose in”这个表达源于20世纪主人用粪便摩擦狗的鼻子的一种不友好的、无效的驯狗方式,即当时认为室内训练小狗最好的方法是当它们在室内排便时,让它们的鼻子粘上自己的粪便。俗语“rub someone’s nose in it ”在20世纪中期开始使用。
You only invited me here so you could rub my nose in your happiness.
你邀请我来参加婚礼不就是为了用你的幸福来打击我嘛。
《我爱上的人是奇葩》第一季
,
免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com