世界著名童声合唱(国外童声合唱团演唱送别)
“长亭外,古道边,芳草碧连天……”,这首经典的《送别》不仅在国内受到了大众的喜爱,国外的许多歌手与合唱团也都对它情有独钟。来自因斯布鲁克的奥地利威尔顿童声合唱团(wiltener sängerknaben)也曾翻唱这首歌,如此纯美的天籁之音一定要推荐给大家!
《送别》是由我国著名音乐家李叔同所创作的一首表达与挚友分别时的情感的歌曲。它的源曲调来自一位美国医生约翰·庞德·奥特威(Jone Pond Ordway)的作品《梦见家和母亲》(《Dreaming of Home and Mother》)。虽然原曲的作者是美国人,但英文版却鲜为人知。相反,中文版《送别》和日文版《旅愁》则家喻户晓。
1907年,日本诗人、作词家犬童球溪在女子学校任教时期,为这首《梦见家和母亲》的旋律填写了日文歌词,并出版于音乐教材中。而此时正在日本留学的李叔同,又根据这首《旅愁》的曲调填写了中文歌词。虽然三首旋律相同,但三种语言各有不同的意境:
《梦见家和母亲》表达的是游子对家乡和母亲的思念;《送别》表达了友人知己间的难分难舍;《旅愁》则是羁旅者因挫折和漂泊产生的愈发强烈的乡愁。
伤离别,愁难断,无论是日文版的《旅愁》,还是中文版的《送别》,只要旋律一响起,总能让人的心紧紧的揪起来。而作为国内骊歌中的不二经典,《送别》可谓是音乐与文学、旋律与文字的完美结合,恰有唐代诗人王维“劝君更尽一杯酒,西出阳关无故人”之感。它常常用于影视作品中,似乎已经成为了一个历史时期,中国青年学生或知识分子感情流露的象征。
,免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com