古文翻译文案(古文翻译世说新语)

▲▲▲点击头像查看更多往期内容

【正文翻译】

说明:翻译共分四行:1.原文;    2.逐字直译;3.意译,力求符合现代汉语表达习惯;4.重点字词或知识点的说明(必要时)。

古文翻译文案(古文翻译世说新语)(1)


【站长漫谈】

孔融十岁时,在李膺府上用一招“斗转星移”酣畅淋漓地回击了陈韪的刁难。然而,天道好轮回,苍天饶过谁?孔子的另一后人孔君平,被杨氏的九岁儿子——姑且叫他“小杨”——同样用一招“斗转星移”难住。只不过孔融的故事辞锋激烈、咄咄逼人,而本篇却一派天真、童趣盎然。

所谓“斗转星移”,就是“反证法”,先假设对方的逻辑是对的,然后进行合理推衍,得出一个明显荒谬的结论。对方要么承认自己的逻辑是错误的,要么接受推衍出来的荒谬结论。这种论辩方法既能推翻对方的谬论,又常能达到幽默的效果,观赏性十足。实乃行走江湖、杀人诛心必备神器。

古文翻译文案(古文翻译世说新语)(2)


古文翻译文案(古文翻译世说新语)(3)


,

免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com

    分享
    投诉
    首页