优酷电视剧日语怎么切换成中文(中文译名出洋相)
文/满囤儿
被中文译名拖累,导致被内地观众在影院里错过的佳作,每年都会有那么几部。还好近几年内地的在线视频网站有出息,频频出手购买国外佳片的正版版权,给了人们弥补遗憾的机会。毕竟,好电影一定要配上好的观影效果才能不留遗憾。影院是首选自不必说,1080P的正版视频,当仁不让地位居次席。而且对于那些创意满满、内涵深厚的作品而言,能够不受时间限制地三刷四刷,似乎比内地不达标的影厅设备更有价值呢。今天推荐给大家一部值得在优酷上多刷的经典,尽管它的中文译名让人觉得很搞笑。
《魔弦传说》3864万人民币的内地票房显然与它的高品质不符。要知道,本片在Metascore上,38家媒体打出了84分的平均分,比《疯狂动物城》还高。长达5年的制作时间、坚持使用定格动画,令《魔弦传说》具有独一无二的属性。也就是说,《疯狂动物城》可以被迪士尼自我复制,也会被其它动画公司模仿山寨,而《魔弦传说》是永远无法复制和山寨的。在这个地球上,除了这个原本应该是耐克太子的塔拉维斯-奈特,没有任何人和团队可以任性地玩这一手。可偏偏这个如此独一无二的影片,中文译名竟然如此透着山寨气,也真是让人无语。
官方译名山寨气,可是以前常常有神来之笔的民间译名这次表现更为糟糕。本片英文原名《Kubo and the Two Strings》,被民间翻译为《久保与二弦琴》。乖乖,二弦琴是个什么鬼?如果指的是久保在片中所携带的那件乐器的话,那明明是三弦琴啊!美国电影的英文片名经常看上去特别直白,却总是直击影片的核心。如果你不看完本片,的确是无法理解片名的含义的。
原来,这里很奇怪的“Two Strings”并非生造词汇,也并非主创搞错了什么,而是因为这两根弦(String)在片子里是有很明确的指代意义哒。而影片的整个故事,讲的也是久保和这两根弦之间的情感关系。《久保和两根弦》尽管莫名,却是正解。
这就说回了电影本身。这是一部一定要静静地从头看到尾的电影。一群美国的爷们儿,偏偏拍了一部东方玄幻故事,而故事揭示的又是普世的亲情。本片既有神秘质感,又有视觉刺激,还能在情感上点到所有人的软处,可谓相当的成功。虽然影片坚持采用定格动画的方式来拍,但是莱卡工作室对技术的追求从未停止。他们用了很多在技术层面上含金量不比皮克斯差的新设备,从而拍出了许多定格动画以前连想都不敢想的画面。这些外在的、内在的创新令你无法一遍就get到影片的所有魅力,那么二刷、三刷就十分必要了。那么就利用优酷这个多刷利器吧。
《魔弦传说》优酷播放页面:v.youku/v_show/id_XMjUwMzI2MTc3Ng==.html?spm=a2hmv.20009921.posterMovieGrid86981.5~5~5~1~3!2~A&from=y1.3-movie-grid-1095-9921.86981.1-2
,免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com