安提戈涅中文译本(文学史上首个说)

安提戈涅中文译本(文学史上首个说)(1)

在法国纯真剧团的话剧《安提戈涅》中,预言者角色“特伊西亚斯”将以亮片红裙、以雌雄莫辨的现代形象出现。(资料照片)

距今两千多年的古希腊悲剧很古老,却并不意味着陈旧。今晚起,法国纯真剧团最新改编话剧作品 《安提戈涅》 将来到上海大剧院中剧场连演两场,用观众最易于接受的改编方式,将这个古希腊著名的悲剧故事娓娓道来。同时,《安提戈涅》 的上演,也将为第五届爱丁堡前沿剧展正式拉开帷幕。

《安提戈涅》 是古希腊悲剧作家索福克勒斯创作于公元前442年的作品。索福克勒斯与埃斯库罗斯、欧里庇得斯并称为“古希腊三大悲剧家”。三大剧作家在戏剧史上各有开创性的创举,且风格迥异,对西方戏剧和文化的发展产生了深远影响,人们对这些作品反复重温、反复咀嚼,反复思考。其中索福克勒斯以质朴、简洁、结构完美独树一帜。据称,他一生创作了127部戏剧作品,但仅有七部流传至今,《安提戈涅》 就是其中一部,也最具代表性。

故事讲述了僭位为王的克瑞翁,将波吕涅克斯视作城邦的叛徒,并勒令任其暴尸街头,不许安葬、不许任何人前往悼念。波吕涅克斯的妹妹安提戈涅,无法接受这样一种不人性的结局,她冒着被处以石刑的危险,独自将她哥哥的尸体埋葬。克瑞翁得知后,判决安提戈涅死刑,安提戈涅放弃了忏悔求生的机会,坚持信念,最终自缢身亡。克瑞翁的儿子和妻子也相继自杀……安提戈涅是索福克勒斯笔下具有最高层次的自我精神意志的人物,甚至被称为“文学史上第一个说‘不’的女人”,可见其形象在西方文坛的影响力。

导演让·夏尔选择复排 《安提戈涅》恰恰是缘于它的古典性,“爱,权力,公正,生命,死亡是构成人类存在的精神之光,所有后世重要的文学经典也围绕着这五大主题,它们是永恒的。通过审视前人的经验来思索我们是谁,每个人都应该了解这个故事。”《安提戈涅》文本中重要的预言者角色“特伊西亚斯”,在该剧中将以亮片红裙、雌雄莫辨的形象出现。这个人物在古希腊神话中本为男性,但也有变身女性的经历。这部作品的现代感,同时体现在它的舞台风格上。舞台被设计成了一个圆形的、布满红色沙子的“斗牛场”,充满了浓郁的西班牙风情,剧中人物的冲突,被抽象为斗牛士与公牛之间的对决,充满了眼泪与鲜血。让·夏尔说:“索福克勒斯笔下的故事,那些古老、经典的句子,我要用现今的语言来说。”

法国纯真剧团于2014年创作了这部 《安提戈涅》,并参加了去年法国阿维尼翁戏剧节,获得了很多评论赞誉,被法国当地媒体称为“带有西班牙诗人洛儿伽的悲剧情怀与阿尔莫多瓦的电影手法的作品,是不落俗套的译作改编和舞台呈现”。

继《安提戈涅》 后,西班牙库伦卡剧团的默剧 《安德鲁与多莉尼》、美国阿库罗布夫剧团形体剧 《空气动力秀》 等剧目也将在横跨近五个月的第五届“爱丁堡前沿剧展”上陆续与上海观众见面。(童薇菁)

,

免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com

    分享
    投诉
    首页