老外的奇葩中文名(外国人看了瑟瑟发抖)
随着中餐在全球知名度的不断提升,吸引了越来越多的资深吃货不说,世界各地的中餐馆也如雨后春笋一般冒了出来,虽然这些餐馆的菜品味道可能是南辕北辙参差不齐,但是当一些意境十足的中文名字被翻译成英文时,却更让人大跌眼镜,不仅外国友人看完了瑟瑟发抖,连各位中国同胞看到了估计都会哭笑不得,连筷子都拿不稳了。
这不,前些日子平安君的一个外国朋友不远万里慕名而来,非得点名要吃一道叫God use VPN的中国菜。
What?Are you kiding me?
当时平安君觉得自己在祖国这二十余年简直是白活了,根本就没听说过还有这道菜好吗?为了满足他的口腹之欲,解答我心中的疑惑,就带着这个吃货去了一家当地还算有名的餐馆,而且听说这家店还有英文菜单,想着可以免去给朋友介绍菜品的麻烦,就大包大揽的对他表示这顿饭我请了。
然而,看到菜单的那一刻,他哭了,我也哭了。
1. 佛跳墙
God use VPN(神使用虚拟专用网络)
2. 童子鸡
chicken without sexual life(没有性生活的鸡)
3. 干爆鸭子
f**k the duck untill exploded(f**k鸭子直到爆炸)
4. 四喜丸子
four happy meat balls(四个快乐的肉丸)
5. 夫妻肺片
husband and wife's lung slice(夫妻的肺切片)
6. 煲仔饭
little son pot rice(小儿子锅饭)
7. 云吞面
noodle eaten by cloud(由云吃的面条)
8. 西红柿炒鸡蛋
tomatoes quarrel with eggs(西红柿与鸡蛋争吵)
9. 驴打滚
Rolling donkey(滚驴)
看了这么多油腻的食物,来个饮料怎么样?
10. 王老吉
the king is always lucky(国王总是幸运的)
外国朋友是被菜单的奇葩翻译吓哭的,而我是被这些菜品之后的价格吓哭的。
然而这个吃货看完菜单虽然有被雷到,但是在美食面前却依然顽强,点起菜来大手大脚,一点没有考虑过平安君羞涩的钱包。为了请他吃这一顿饭,难道之后的一个月平安君都要吃土了吗?
当然不!平安君作为吃货界的元老级人物,怎么会满足于只靠工资来支出伙食费,为了平常能够想吃就吃,早就想到妙招应对囊中羞涩的情况。现在为了让各位同道中人也能够大饱口福,不在因为昂贵的菜品而犹豫,平安君特地向大家推荐平安陆金所,丰富的理财产品适合各类人群,并有KYC机制量身定制投资计划,有效控制风险,就算是一无所知的理财小白,学习正确的方式进行增值管理,也可以利用有限的成本赚取更多利益,从此不为伙食费发愁,放心吃遍全天下美食。
,
免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com