英文约会日常口语(钟意某人只会说)
有一次我在跟一个 ABK (American born Korean) 聊天,我问她什么时候才要交男朋友时, 她说了一句话很有意思, I'd take anything that walks at this point.
这句话我一时没反应过来, 就含糊带过去了, 后来仔细一想, 这句话照字面上解释是: "任何一个 从我面前走过的我都要."
这不就是我们中文里所说的, "我很饥渴" 的意思吗? 所以我特别把这句话拿出来和大家分享.
时下最流行花式撩妹,花式撩汉。那么如果 “喜欢某人” 你还停留在 like someone 的层面,岂不是土得掉渣???
今天,我在这里就给大家传授用英语撩妹(撩汉)的武林秘籍了!小伙伴们搬个小板凳好好看哈.
I have a crush on her/ him.
我看上她了.
Crush on someone 就是对某位异性十分着迷, 通常指的是不太熟的异性。比如说你今天出去玩看到一个美眉长的很美丽, 你就可以用 I have a crush on her.
这跟 fall in love with 不太一样, fall in love with somebody 多半指的是和某位异位陷入热恋, 通常你们之间已经相识.
we are in the same wavelength
这句话一出来,绝对是情场老手!
I like to talk to her. I guess we are in the same wavelength.
我喜欢跟她说话, 我觉的我们二个频率相同.
在物理学上如果频率相同的话会怎么样? 就是会产生共鸣啦。因此,这句话指二个人心灵上的契合, 或是二人很有默契。所以下次你要引起某位异性的注意, 你就可以这么说了:
I'd like to talk to you. Because I guess we are in the same wavelength.
相信她就会很清楚你对她/他有意思了.
如果你不喜欢物理上的频率, 你可以试试化学的讲法, 叫作 We have chemistry. 所以物理化学在这里都派上用场了!
Do you believe in love at the first sight?
你相不相信一见钟情啊?
一见钟情的英文就是 fall in love at first sight. 像是这样的问法真的是非常地有技巧, 表面上虽不直说我对妳有意思, 只是随口问问你相不相信一见钟情这种事情, 如果对方真的对你有兴趣的话,她一定会给你更多的机会发展下去, 要是对方表现出兴趣缺缺, 则你顺势转移话题就可以了。
如果要更单刀直入, 就直接问:Do you want to be my girlfriend? 或是 Do you want to go steady? (想不想定下来啊?) 但是所冒的风险也就相对地提高.
buddy friend or sweetheart friend?
Is she your buddy friend or sweetheart friend?
他是妳的普通朋友还是男女朋友.
我蛮喜欢听美国的点歌节目的,一方面可以听听热恋男女的心事,一方面也可以了解现在美国流行哪些歌曲。这句话是主持人常常 会问打电话进来点歌的听众的。
比如说有人打电话进来要点歌给David, 那主持人有时就会问问:Is he your buddy friend or sweatheart friend?
所以如果你和某位异位关系正值暧昧期时, 不妨试试这样的表白方法: Are we buddy friend or sweetheart friend? What kind of relationship you want it to be?
She is a knock-out
这个表达是用来形容一个自己喜欢的女孩子.
有一部蛮好笑的电影 The Force of Nature
刚开始在飞机上有这么一句对话, 有个老人在看了男主角未婚妻的照片后就赞叹地说, She is a knock-out, isn't she? 只可惜后来的风风雨雨差点让他和他的未婚妻结不了婚,这也是整部片子的趣味之所在.
Knock out 当动词还有很多用法, 例如拳击赛时把对方击倒, 所谓的 KO, 指的就是 knock out, 或是当 "消去" 解释, 例如老师在上课时会说, We can knock out x and y 就是说我们可以消去 x 跟 y的意思.
我们还可以说:She is cute as hell as hell.
大家可以看的出来是一种加强语气的说法, 就表示很正点的意思。所以了, 下次再看到很可 爱的美眉不妨学我这样说, She is so cute. I mean she is cute as hell.
I miss her terribly.
我非常地想念他.
你非常地想念某人, 除了很平常的, I miss her so much. 之外, 你也 可以说得更夸大一点, I miss her terribly. 当然讲这句话的时候要特别强调那个 terribly。
I can't live without her
I can't live without her. She makes me feel so special.
我没有她就活不下去, 她让我觉得很特别.
这个话是越说越恶心, 到了自己都快听不下去的地步了。
I can't live without you 似乎是蛮常听到的, 记得有一首英文歌里就有 I can't live without you 这句歌词。
You makes me feel so special 也是甜言 蜜语的一种, 反正也是打高空, 不知道到底特别在哪里, 反正就是 让我觉得很特别就对了.
Without YouMariah Carey - Music Box
还有一种用法我也常听到, 叫 You make me a whole. 就是说有了妳, 我的生命才完整。没有了妳, 我的生命就像缺少什么似的。
be my better half
I hope she will become my girlfriend and my better half in the long run.
我希望她能成为我的女友, 最终成为我的老婆.
如果一个女孩/男孩听你讲了这么一篇长篇大论后还无法变成你的 girlfriend/boyfriend, 那建议你还是另谋高就吧。boyfriend 和 girlfriend 一般人在聊天时常会简写为 bf 和 gf. 前任男友或女友则称 ex-boyfriend 和 ex-girlfriend 这些都值得学一学.
至于 better half 指的就是你的"另一半", 这种用法跟中文刚好一模一样, 都是指和你结婚的对象.大概是因为一般的人认为要结婚后一男一女才算是一个完整的个体, 所以才会把自己的伴侣称作是 better half。
大家有没有发觉这篇笔记把所有的 her /him 都改成 you 就可以变成一篇情书了呢? 大家可以拿来当作基本的情书范例喔!
Unitrans世联翻译公司在您身边,离您最近的翻译公司,心贴心的专业服务translation company,全球领先的翻译与技术解决方案供应商,北京翻译公司、上海翻译公司顶级品牌。无论在本地,还是广州、深圳、天津、重庆、苏州、香港、澳门、台北,海外,Unitrans世联的英文翻译等专业服务为您的事业加速!
,免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com