我要去投奔你什么意思(34Talk)
最近同学@Chaz
在后台跟小编反映了一个疑惑——
他发现外国客户给他发完“TTYL”,
就基本上一天都不会回他消息,
于是跑来问小编:
难道TTYL 不是“talk to you later”
一会儿找你聊吗?
小编深深感觉你呀可真是太单纯了~...
01
Talk to you later.
大多数小伙伴会认为是:
"我一会儿找你。"
今天nikiki就给大家揭开它的真面目——
Talk to you later= 再见、再聊
听到别人对你说时,
你应该回答:bye。
例句:
I am getting off line, talk to you later.
我要下线了,以后再聊。
总之别等,对方不会回来的了,
安心忙你事儿去吧!
02
You can talk!
是不是觉得对方在邀请你发表意见?
真相是——
他在吐槽你!!
意思是“你还好意思说?”
当然这话还可以用来怒怼“双标”党
比如当你刷到这种新闻时
↓
看完Reddit上针对中国医护的这些网友评论,
nikiki想说:
对对对,你们真好意思说!
来,接着BB!
You can talk!
哟,看看谁呀,来这发表讲话了!
Look who's talking.
可不,你们是最有资格在这拍键盘的!
You're a fine one to talk.
03
Talk the talk
这个叠词组合难以读懂是不是?
"说了又说"
肯定是理解不通的,
这里nikiki要敲黑板了!
它的真实意思是——“光动嘴皮子”
通常和 walk the walk
一起使用:
表示“说到做到”
Talk the talk, walk the walk.
这句话同样适合对特朗普老爷子说↓
You can talk the talk,
but can you walk the walk?
你说的头头是道,但你能做到吗?
(做人不能太美国了)
04
Talk to the hand.
“跟手说去吧,不想听你bb”
你可以把它理解为文明版的——闭嘴滚犊子
"Talk to the hand",
我懒得理你!
(P.S.)此话有点粗鲁,
仅限"死党"或熟人使用喔。
虽然没有一个“懒”字(Lazy)
却翻译出了“懒得理你”的精髓!
例句:
Go talk to the hand.
I'm sick of hearing your stories.
懒得理你,
你的故事我都听腻了,
以上,你记住了吗?
-End-
@今日作业
#我每天都会来找nikiki聊天,说到做到!#
你会怎么翻译这个句子呢?
今天的文章就到这里,以后还会出更多期有意思的文章,喜欢的朋友们可以关注我。
如何领取英语资源干货?- 点赞 转发 评论
- 点击关注,关注本头条号
- 进入头条号主页,右上角私信小编回复:【英语干货】
免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com