歪果仁疑惑表情(歪果仁说Youlost)
如果有人突然对你说 You lost me
你会不会理解成:你失去本宝宝了!
大家可千万别直接把这个表达当成
恋人们分手时的伤感语句:你失去了我
不然你可真的要失去趣课君啦!
今天就来跟大家聊聊这个表达↓↓
You lost me 是什么意思?
首先,lost 这个词除了“迷路的,走失的”,
还可以表示:不知所措的,迷惘的
It was his first day in the office and he seemed a little lost.
他那天是第一次来办公室上班,看上去有点儿不知所措。
而词典对 You lost me 的释义是:
You('ve) lost me means I don’t understand or can't follow what you are saying; I am confused or bewildered.
意思是:我没明白你说的话,或者是你说得太快了我没跟上,我很疑惑
通过释义,这个表达的意思就很明显了:
You('ve) lost me 我听不懂;我很困惑
I was with you for most of the story, but you lost me when you started talking about vampires.
你讲的故事我大部分能跟上,但是你开始讲吸血鬼时我就已经听不懂了。
I could tell by the expression on her students' faces that she'd lost them.
我从学生们的表情就能看出来,她讲的内容学生们根本理解不了。
在英语中,除了 You lost me 之外,
还能用哪些表示“我听不懂”呢?
我们一起去看看吧!
You got me there
这是一个很容易理解错误的表达,
并不是“你得到我了”,
这个表达的真实含义是:
你把我难住了,你把我搞糊涂了
You have got me there. It beats me.
我想不出来,你考倒我了。
在美剧《生活大爆炸》里,
Raj 与 Sheldon 争论时,就用到了这个表达:
Raj: If we having this argument in my native language, I'd be kicking your butt.
Sheldon: English is your native language.
Raj: Okay, you got me there, but you're wrong about this!
- 如果这会儿是用我的母语在跟你争论,我早就把你杀得片甲不留。
- 英语本来就是你的母语啊。
- 好吧,这个让你说对了,但这里你确实错了。
It beats me
这个表达,可不是“打我”的意思哦~
先来看看剑桥词典对它的解释:
said when you do not understand a situation or someone's behaviour.
当您不了解情况或某人的行为时说
也就是说,It beats me 的意思其实是:
这可难倒我了,这可考倒我了
Your question beats me.
你这个问题令我迷惑不解。
It beats me how she found her lost ring.
我难以理解她怎么能找到她那遗失的戒指。
It's beyond me
这个短语的含义不是指“它在我之上”,
其正确的含义是:我无法理解,超出我的理解范围
It's beyond me why she married such a heavy smoker.
我实在无法理解为什么会她嫁给这样一个烟鬼。
It's beyond me why he quit the job after working three months.
我实在无法理解为什么他仅仅工作了三个月就辞职了。
知识拓展
再来补充几个“听不懂”的表达↓↓↓
I don't get it.
我不懂,我不明白
It confused me.
我不明白,我感到困惑
I'm not following.
我跟不上你的思路,我不明白你在说什么
I don't understand.
我不懂,我不明白
最后我们再学习几个与 lost 有关的表达↓↓
be lost in
这个短语指的是某人非常投入于做某事,无法自拔
be lost in sth 投入的,沉迷的
Ann was completely lost in her book.
安完全沉浸在她的书里了。
get lost
“迷路”我们经常会用 get lost,
不过这不能随时随地表示你迷路了,
因为 get lost 在口语还可表示:
走开,别捣乱,滚开
这与 get out 的表达意思有点像,
对人态度不是很好,
所以在口语中还是尽量少用的比较好。
Tell him to get lost!
叫他滚开!
lost for words
有部电影的名字,
就叫 Lost for Words 《爱难开口》
这个表达的英文释义是:
to be so shocked, surprised, full of admiration, etc. that you cannot speak.
如此震惊,惊讶,钦佩之类,以至于你无法说话
所以 lost for words 意思是:
(因感到震惊、惊讶)说不出话来,无以言表
Mary was lost for words when she was awarded the prize.
玛丽被授予该奖项的时候激动得说不出话来。
今天又是干货满满的一天!
你都学会了吗?
每日一问
You lost me 是什么意思?
A. 你失去本宝宝啦
B. 你失去我的信任了
C. 听不懂,我很困惑
欢迎大家在留言区写下你的答案哦~
,免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com