die和no什么关系(美国人说Door)

本期要学习的一个英语表达非常的干脆利落,说起来也有一种生死抉择的感觉。

这个英语表达就是do or die。

新来的小伙伴记得拉到最后存下英文卡片。

die和no什么关系(美国人说Door)(1)

Do or die‍

美国人说do or die,真的是要么做,要么死吗?

其实还真的是。

看一下它的英文解释,你就知道了:

used to say that someone is determined to do something very brave or dangerous even if they die attempting it

表示某人决心要做一些非常勇敢very brave的事情,尽管这个事情很危险,尽管他做了之后可能会遭遇不测,他也义无反顾!要么做,要么死路一条。

所以do or die有一种不屈不挠,决一死战,关键时刻的感觉,可以用连字符连起来写也do-or-die,也可以单独写do or die,通常来说它是做形容词来使用,也可以用作动词。

die和no什么关系(美国人说Door)(2)

看几个英语句子就知道了:

From now on it was do or die.

从现在起,要么做,要么死。

这个表达也常用于politics,在很多political news里面经常看到它的身影。

For the others, the next week is do or die for their campaign.

对于其他候选人,下周就要决定生死了。

die和no什么关系(美国人说Door)(3)

除了在politics领域,在商业领域也可以这么用,尤其是在今年,很多企业都要努力自救:

The airline spent $120 million in a do-or-die effort to save the company.

这家航空公司花了1.2亿美金做出拼死的努力拯救公司。

* 这里的do-or-die effort/attempt表示一种非常坚定的努力与尝试!这个短语搭配也是do-or-die的常见搭配。

还有一个搭配do-or-die situation 生死攸关的境地,也是高频搭配。

die和no什么关系(美国人说Door)(4)

上面的三个例句都是用作形容词,下面看个动词的。

I am working hard to defeat my competitor and to win I have to do or die.

我正在努力击败我的竞争对手,要想取胜,只能拼尽全力了!

die和no什么关系(美国人说Door)(5)

每日英语打卡

本期的英语学习就到此结束啦,这次换个花样,你能把下面的英文句子翻译成接地气的中文吗?

When Tom had to give a presentation to some new clients, his boss warned him that it would be a do or die situation.

die和no什么关系(美国人说Door)(6)

,

免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com

    分享
    投诉
    首页