权志龙和jennie恋情澄清了吗(权志龙JENNIE金泰亨恋情绯闻)

그룹 빅뱅(BIGBANG)의 멤버 지드래곤(GD)-방탄소년단(BTS) 멤버 뷔(김태형)-블랙핑크(BLACKPINK) 멤버 제니(김제니)를 둘러싼 열애-결별 추측이 계속되고 있다.

BIGBANG成员GD(权志龙)、防弹少年团(BTS)成员V(金泰亨)以及BLACKPINK成员Jennie(金珍妮)三者之间的恋爱、分手传闻仍在继续。

29일 한 온라인 커뮤니티에는 "오늘 제니가 모델인 귀걸이를 착용한 뷔"라는 제목의 글이 게재됐다.

29日,某论坛出现一篇贴文,标题是《V今天戴了Jennie代言的耳环》。

权志龙和jennie恋情澄清了吗(权志龙JENNIE金泰亨恋情绯闻)(1)

글쓴이는 이날 오전 인천국제공항을 통해미국으로 출국한 뷔의 사진을 게재하며 "뷔가 얼마 전 제니가 캠페인 모델이 된 샤X 귀걸이를 하고 나왔다"고 지적하며 두 사람의 열애설에 힘을 실었다.

楼主上传了当天上午V从仁川国际机场出发前往美国的照片,并写道:“V戴着Jennie新代言的香奈儿耳环。”这无疑为两人的恋爱传闻增加了可信度。

그러나 실제 제품 사진과 뷔가 착용한 귀걸이의 모양은 차이가 있어 일부 누리꾼들에게 "억측이다"는 비판을 피하지 못했다.

但是V的耳环与香奈儿那款在形状上略有不同,所以部分网友称其只是臆测。

더불어 최근 각종 온라인 커뮤니티에는 '제니와 지드래곤이 지난달까지 교제했다'는 주장이 나오기도 했다.

另外,近期各大论坛都有人在传“Jennie和GD直到上个月还在交往”。

权志龙和jennie恋情澄清了吗(权志龙JENNIE金泰亨恋情绯闻)(2)

누리꾼들은 지난 4월 초 제니와 지드래곤이 한 여성과 찍은 사진을 지적하며 "해당 여성이 착용한 두건, 귀걸이 등으로 보아 같은 날에 찍은 사진임을 알 수 있다. 이때까지 두 사람이 교제를 하고 있는 것이 아니냐"는 추측을 쏟아내고 있다.

网友们拿出了4月初Jennie和GD分别与同一名女性拍摄的照片,称:“从该女性佩戴的头巾、耳环等来看,应该是同一天拍的照片,那么那个时候两人应该还在交往吧?”

앞서 제니는 지난 23일 뷔와 제주도 데이트 목격 사진이 올라오면서 열애설에 휩싸였다. 제니가 지드래곤과 연인으로 알려져 있어 환승 연애 논란이 불거지기도 했다.

此前,有网友上传照片称23日看到Jennie和V在济州岛约会,随即传出恋爱绯闻。而大众都以为Jennie和GD是恋人关系,所以与V的恋爱绯闻一出,大家都质疑Jennie是不是在无缝衔接谈恋爱。

이후 제니와 뷔가 열애설 이후 각각 흑백 사진을 게재하며 근황을 전하자, '열애를 간접적으로 인정한 것이 아니냐'는 추측이 쏟아졌다. 또한 지드래곤이 영문으로 길게 쓰여있는 작품 사진을 게재하자, 해당 문구를 해석하며 제니와 뷔를 저격하는 것이 아니냐는 추측도 이어졌다.

恋爱绯闻爆出后,Jennie和V分别在社交平台上传黑白照,于是很多网友推测此举是不是间接承认了恋情。另外,GD在社交平台上传了一张艺术作品照,上面写满了英文句子。有网友推测图中的话是不是针对Jennie和V所说的。

또한 각종 온라인 커뮤니티에는 뷔와 제니로 추정된 제주도 목격담 사진이 사실 모델 택이라는 주장 글이 확산되면서 택의 인스타그램에는 '본인이 맞냐'고 추궁하는 댓글이 여러 개 달리기도 했다.

但是又有网友称网传V和Jennie济州岛同游照里的男性其实是模特Taek。于是大批网友在Taek的INS下留言问照片中的男生是不是他。

이에 해당 모델 역시 자신의 인스타그램을 통해 "트위터에서 널리 퍼지고 있는 사진 속 남성은 내가 아니다. 그러니까 더 이상 제게 메시지 안 보내셔도 된다"고 반박했다.

对此,该模特回应称:“推特上疯传的照片中的男生不是我,所以不要再给我发私信了。”

또한 택의 여자친구는 한 누리꾼의 DM을 통해 "해명을 하면 할수록 이상한 말이 너무 많아져서 머리가 어지럽다. 본론부터 말씀드리면 그 차에 탄 사람 저희 둘 다 아니다"라며 "저희는 제주도 4월에 다녀왔다. 최근에 올라간 제주도 사진은 그때 찍은 사진을 최근에 올렸을 뿐이다"라고 거듭 해명하는 해프닝이 벌어지기도 했다.

Taek女友回复某网友私信时表示:“解释了反倒越传越离谱,晕死。总之一句话,那车上不是我们俩。我们4月份去的济州岛,那时候拍的照片最近发出来而已。”

현재 양측 소속사는 별다른 입장을 내놓지 않고 있는 가운데, 세 사람을 둘러싼 누리꾼들의 폭발적인 관심과 함께 근거 없는 추측이 이어지고 있어 우려를 자아내고 있다.

目前双方经纪公司均未发声,网友们的好奇和臆测也是愈演愈烈,这种情况不得不令人感到担忧。

今日词汇:

결별【名词】绝交 ,分手

억측【名词】主观臆断 ,盲目猜测

교제하다【他动词】交际 ,交往

환승 연애【名词】换乘恋爱,无缝衔接恋爱

달리다【被动词】贴 ,挂

반박하다【他动词】驳回 ,反驳

해프닝(happening)【名词】意外之举 ,偶发事件

句型语法:

-을/를 통해서

表示通过某人、物、时间或某一过程而完成了后一行为,相当于汉语的‘通过…’。

아는 사람을 통해서 전화 번호를 알았어요.

通过认识的人知道了电话号码。

두 사람이 쓴 글을 통해서 차이를 비교할 수 있었어요.

通过两个人的字可以比较出差异。

-(으)ㄴ/는 가운데, - 가운데

表示某事正在发生时的情况,条件。

가: 어려운 생활 가운데서도 절망하지 말고 자신의 꿈을 향해 열심히 노력하기 바랍니다.

希望你在艰苦的生活环境中也不要绝望,向着自己的梦想而努力奋斗。

나: 감사합니다. 꼭 성공해서 저와 같이 어려운 사람들에게 희망을 주고 싶습니다.

谢谢。成功后,我想将希望给予想像一样生活艰苦的人们。

가: 많은 시민들이 참여한 가운데 '살기 좋은 도시 만들기 범시민 운동'을 벌이고 있습니다.

在众多市民的参与下,正在开展‘建设宜居城市’的全民运动。

나: 전 이렇게 많은 시민들이 참여하실 줄은 정말 몰랐어요.

我真没想到会有这么多市民参与进来。

,

免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com

    分享
    投诉
    首页