鳄鱼的眼泪给我们什么启示(不要相信鳄鱼的眼泪)

鳄鱼的眼泪给我们什么启示(不要相信鳄鱼的眼泪)(1)

Now, the VOA Learning English program Words and Their Stories. Today we talk about an amazing animal and an expression it has given us. The crocodile!

欢迎收听VOA慢速英语《词汇掌故》。今天我们来谈谈一种神奇的动物,以及它带给我们的一种表达方式,它就是鳄鱼!

First, why are they amazing? Well, crocodiles are experts at survival.

首先,为什么它们很神奇?鳄鱼是生存专家。

Scientists say they first appeared 200 million years ago and have outlived the dinosaurs by some 65 million years. One reason they are such good survivors is that they can go for a very long time without eating.

科学家说,它们最早出现在2亿年前,比恐龙的寿命长6500万年。它们是如此优秀的幸存者,其原因在于它们可以长时间不进食。

And they are expert hunters! They use their strong jaws to bite their prey and then they swallow their food whole. Here's another fun fact about crocodiles: When they lose a tooth they grow one right back.

它们是专家猎手!它们用强壮的下颚咬住猎物,然后整个吞下。关于鳄鱼还有一个有趣的事实:它们失去一颗牙时,会再长出一颗。

A crocodile can go through 8,000 teeth in one lifetime! Okay, while these facts are fascinating, they really do not help to explain today's expression: crocodile tears.

一条鳄鱼一辈子能长8000颗牙齿!虽然这些事实很吸引人,但它们确实对解释今天的这个表达没什么帮助:鳄鱼的眼泪。

Simply put, "crocodile tears" are fake sadness. You pretend to cry and feel badly for something when in fact … you could not care less.

简单地说,"鳄鱼的眼泪"是假装悲伤。你假装哭,为某事感到难过,而事实上,你根本对它不在乎。

A great word to describe crocodile tears is insincere. But don't take my word for it. Let's hear country-western singer Dale Watson sing his song "Crocodile Tears".

形容鳄鱼眼泪最好的一个词是不真诚。别只听我说,我们来听听西部乡村歌手戴尔·沃森演唱的歌曲《鳄鱼的眼泪》

But why do tears from an ancient, unfeeling reptile mean false sadness? Well, the expression "crocodile tears" comes from an old myth that crocodiles would shed tears while eating their prey.

但为什么一种无情的远古爬行动物的眼泪意味着虚假的悲伤?"鳄鱼的眼泪"这个表达来自一个古老的神话,说鳄鱼在吃猎物时会流泪。

Writers on the website Crocodilian. com claim that this myth was in use by the 1200s. A religious worker from that time wrote that if a crocodile found a man by the water, it would kill him if it could.

Crocodilian。com网站上的撰稿人称,这个神话用于12世纪。当时一个教士写道,如果鳄鱼在水边发现一个人,它会杀死他。

Then the crocodile would cry tears on the man, but then finally – swallow him. Another myth about crocodile tears suggests the animals are very crafty indeed.

然后鳄鱼的眼泪会滴落在这个人身上,但最后还是会把他吞下肚。另一个关于鳄鱼眼泪的神话表明,鳄鱼确实非常狡猾。

Crocodiles, the story goes, would cry tears as a false show of guilt or grief to trick their prey. The prey would come closer and then become dinner.

这个神话说,鳄鱼哭泣是内疚或悲伤的虚假表现,以此来诱骗猎物。等猎物靠近后,就变成鳄鱼的晚餐了。

Of course, we know now that these stories are not true. Scientists explain that crocodiles DO create tears. The fluid helps to clean its eyes. But crocodiles do not cry. Crying is purely emotional and is reserved for us humans.

当然,我们现在知道这些故事不是真的。科学家解释说,鳄鱼确实会流眼泪,流出的液体有助于清洁眼睛。但是鳄鱼不会哭,哭泣纯粹是情绪化的表现,只有人类这么做。

So, that is the origin of the phrase "crocodile tears". Now, let's talk about how and when to use it. This is a common expression and we use it in any situation.

这就是"鳄鱼的眼泪"这个短语的由来。现在,我们来谈谈如何使用它,以及何时用。这是一个常见的表达,我们在任何情况下都能用。

So, I could say it to my best friend as easily as I could to colleagues at work. But, please note. You do not have to have actual tears flowing down your face to have "crocodile tears".

我可以对最好的朋友说,也可以在和同事的对话中轻松使用它。但是,请注意。你不必真流泪才能有"鳄鱼的眼泪",

If you fake sadness or regret by using only words, others can still accuse you of having "crocodile tears". One last note about this expression: Sometimes, crocodile tears are worse than insincere. Sometimes they are also hypocritical.

如果你只用言语来假装悲伤或后悔,别人也可以指责你流下了"鳄鱼的眼泪。"关于这个表达的最后一点:有时,鳄鱼的眼泪比不真诚更糟糕。有时它们也很虚伪。

Those are the times you are showing sadness but actually in your heart, you are quite happy about the situation. And that's all the time we have for Words and Their Stories.

你在这些时候表现出悲伤,但实际在心里,你却很高兴。这是本期的节目内容。

Until next time … I'm Anna Matteo!

下期节目见,我是安娜·马特奥。

,

免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com

    分享
    投诉
    首页