米饭最棒了语言教案(一课译词鸡蛋里挑骨头)

“鸡蛋里挑骨头”,汉语俗语,字面意思是“look for a bone in an egg”。众所周知,鸡蛋里本没有骨头,有人却硬要从中找出骨头来,人们常用这句话来比喻“故意挑毛病、吹毛求疵(look for a flaw which doesn’t exist)”。

米饭最棒了语言教案(一课译词鸡蛋里挑骨头)(1)

[Photo/SIPA]

例句:

我讨厌这些鸡蛋里挑骨头的话。

I am sick of all this nit-picking.

他这人喜欢鸡蛋里挑骨头。

He is a caviler/nit-picker.

Editor: Jade

来源:中国日报网

,

免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com

    分享
    投诉
    首页