莱阳方言土话(莱阳话里用来描述形状的词汇都有哪些)
方言与普通话相比,除了音调的不同,很多生活相关的词汇也有区别。在胶东地区,莱阳话就有很多描述形状的专有词汇。老莱阳县志对此曾有详细归纳,本文就以此为依据,简要介绍一下。
在莱阳南乡,有个地方叫做团旺,普通话读作“tuan wang”,而在方言中,读作“tan wang”。莱阳人在说到形状时,经常会用到“团”(tan)这个字眼,一般是叠音“团团”,以此描述圆形。与之意思相近的有“圈”,还有“郭轮”(轱辘)。不过,团旺这个地名,根据记载是团结兴旺的寓意,似乎不是指的圆形。而莱阳北乡有个圈里村,形容的就是村庄位置的形状。
凸出来的形状,莱阳话叫做“鼓”;凹下去的形状,莱阳话叫做“洼”,而下垂的形状,有两个词汇都可以描述,一个是“琅珰”,一个是“拉达”。在县志当中,拉写作邋,邋有邋遢的意思,“拉达”这个词的确也有常用来形容不利索,常见的语境是:“喃的鞋带在捏拉达着,小心绊倒了。”(你的鞋带在垂着,小心绊倒了)
在普通话中,墙角一般就叫做角落,文雅的说法是“一隅”,而在莱阳话中,通常叫做“角觚”(jia gu),或者叫做“拐角”,值得一提的是,角在这里都读作“jia”(夹)。
莱阳话的“斜里”、“歪歪”都是形容“不正”的意思,常见的语境是工匠盖房子,上梁走线的时候,一定要正里正当的,别弄个“斜里”的。
不正是“斜里”,不平叫做“飘偏”。相应的,直叫做“直亭亭”(现在的普通话也有直挺挺这个词,不过莱阳县志写作直亭亭),或者叫做“直条条”。
莱阳话这种三个字的叠词,在形容宽窄深浅时经常出现,比如,宽约约形容的是宽,窄了了形容的是窄(窄的发音不卷舌,读作ze)。类似的是,浅的形容词是“浅了了”,而深则是“深陡陡”,滑是“滑溜溜”。
值得一提的是,莱阳话在描述高的时候,会根据对象的不同,使用不同的叠词,对于一般的物体,比如说大树,通常说“高耸耸”(发音为高生生,不卷舌)。而形容人长得高的时候,通常说“高亮亮”,的常见的语境是媒人做媒,介绍男方长相时说:“个头高亮亮的,不糙的小伙”。
,免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com