年年有余的英语(年年有鱼用英语怎么说)
新年说吉祥话(New year's greetings)是中国人欢度佳节的传统。
年年有鱼、恭喜发财、新年快乐……这些吉祥话大家都会说。
但你知道怎么用英语说这些喜气洋洋的祝福吗?
年年有鱼(余)
鱼通余,“余”是盈余,富余的意思,可译为“abundance”。
The character fish has the same sound as the word “abundance,” so by eating the fish, it means it'll bring you a year of abundance.
鱼”和“余”的发音相同,所以吃鱼意味着它会给你带来富余的一年。
因此,“年年有鱼”可以说:
May you have abundance every year.
恭喜发财 红包拿来
恭喜发财 :
Wishing you wealth and prosperity!
Prosperity: 繁荣、成功
但是在美国,受华侨的影响,很多人都会说“Kung Hei Fat Choi”(恭喜发财)。
The word you will say when the morning of the first day of The Chinese Lunar New Year. It has a meaning of cheers, wishing people luck & have a wonderful future.
红包拿来 :
Give me a red envelope now.
Give me some lucky money now. (△)
红包翻译成英文是red envelope;lucky money则是代表着压岁钱。不论是在中文含义还是英文含义,前者都比后者更地道。
General greetings
在祝福时很常用"May you…"或“Wishing you…”的句式:
大吉大利
May you have great luck and great profit.
迎春纳福
May you welcome happiness with the spring.
心想事成
May all your wishes come true.
学业进步
May your studies improve.
步步高升
May every step take you higher.
出入平安
Wishing you always safe where you go.
笑口常开
May you smile often.
身体健康
Wishing you good health in the new year.
合家安康
May the New Year bring prosperity, health and wealth for your whole family.
,免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com