澳洲小学生必读书(新西兰本土小学读物分享之二年级小学生假期读什么)
今天我们来读一本故事书,受篇幅的限制,我把这本书分为上、下两篇来分享。
今天则是<Over and Under the Pond>上篇。
This is the front cover, the title is "Over and Under the Pond".
Story by Kate Messner
Art by Christopher Silas Neal
The title is "Over and Under the Pond".
Kate Messner wrote the story, she is the author.
Christopher Silas Neal drew the pictures, he is the artist.
Over the pond we slide, splashing through lily pads, sweeping through reeds.
lily pads 荷叶
reeds 芦苇
The water's a mirror, reflecting the sky.
Sunshine and clouds - then a shadow below.
"What's down there?" I ask.
"Under the pond?" Mom says.
"Under the pond is a whole hidden world of minnows and crayfish, turtles and bullfrogs.
We're paddling over them now."
minnows 鲤科小鱼,也泛指小鱼,杂鱼。
crayfish 淡水龙虾,俗称小龙虾。
bullfrogs 牛蛙
Over the pond, we skim past tall rushes.
Whirligig beetles loop and twirl - skaters on a warm summer surface.
Under the pond, minnows dart through waving forests of grass, while a brook trout lurks, ready to lunge.
Whirligig beetles 豉虫、鼓虫
brook trout 溪鲑,或称斑点鱒,红点鲑鱼的一种
lurks(lurk) 潜伏
lunge 冲刺
Over the pond, we lift and dip and pull past a row of painted turtles on a waterlogged tree.
One - two - three - they slip off and away -
splash - gurgle - sploosh! - under the pond.
waterlogged (木材等)浸饱水的,水浸的
Over the pond, cattails rustle and shush in the wind. Listen close ... cuck-la-ree!
Red-winged blackbirds race by. One has grass for her nest.
Under the pond, a caddisfly larva builds a home of her own - a secret shelter of pebbles and sand.
cattails 香蒲(广泛地分布于沼泽地区,有长条带状的叶子和浓密细小的圆形花朵和果实)
Red-winged blackbirds 红翅黑鹂,或红翅乌鸦
caddisfly larva 毛翅蝇幼虫,石蛾幼虫
shelter 避难所
pebbles(pebble) 鹅卵石
Over the pond, the shadows of trees lean out from the shore. We coast under a low-hanging branch.
A moose looks up with a mouthful of water lilies. We're interrupted his lunch.
low-hanging 低垂的
moose 麋鹿,驼鹿
water lilies 睡莲
Under the pond, beavers dive deep. They pump with powerful tails and rise to the surface with delectable roots from the mud.
beavers 河狸(我想很多小朋友应该都很熟悉贝瓦儿歌,贝瓦的原型就是河狸,贝瓦也是beaver的音译。)
Over the pond, the wind gives us a push and stirs the light-dappled leaves on shore.
There on a branch, a new goldfinch teeters, finally ready to fly.
Under the pond, tadpoles are changing, learning to hop.
They're losing tails, growing legs, growing up.
light-dappled 斑驳的
goldfinch 金翅雀
teeters(teeter) 蹒跚,摇晃,站不稳
tadpoles 蝌蚪
,免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com