打gnrh会胖吗(说别人胖千万别用)
长期宅在家里,真的是会越来越胖!在中文中,我们直接用“胖”来形容自己已经超标的体重就可以了,那么在英文中,我们该怎么描述呢?
相信有不少小伙直接就想到了"fat",但是用"fat"来形容一个人胖很不对的,不能说自己,更不能这样说别人,为什么呢?
因为"fat"在英语中是个强烈的贬义词,是"愚笨","迟缓","自制力差"的标志,相当于说别人“死肥仔”,所以在西方如果说某人"fat",不仅是对别人的伤害与歧视,也是自身粗鲁无教养的表现。
"fat"不可以用,我们还有哪些词可以形容一个人“胖”呢?
Chubby胖乎乎的、丰满的,主要用以形容婴儿和孩子健康可爱、胖乎乎的样子。
例句:
I was born cherubic and chubby.
我出生时胖乎乎的,像天使般可爱。
On top of success in his business, his wife has borne him a chubby boy baby.
除了生意上得手以外,他妻子还给他生了个胖小子。
Tubby矮胖的,非正式的用语,带有善意地描述矮胖子,尤指肚子胖圆。
例句:
Our chef was a genial, slightly tubby man.
我们的主厨是一个和蔼的稍微有点矮胖的男人。
Flabby指肥胖的、软弱的、(肌肉)松弛的,一般指人的赘肉很多,有点冒犯的感觉。
例句:
My bulging thighs and flabby stomach made me depressed.
我大腿太粗,肚子上也净是赘肉,让我很发愁。
I look awful in a swimsuit, look at my flabby arms, thunder thighs and love handle.
我穿泳衣太可怕了,你看看我松软的手臂、大粗腿和腰间赘肉。
overweight超重的、太胖的,相信大家对这个词都比较熟悉,也是非常中性的一个词。
例句:
Overweight is bad for health.
身体过重对健康不利。
His family have always inclined to overweight.
他家里的人都趋于肥胖。
chunky粗壮的、结实的,更多的是表示一种壮而不是胖,也可以用来形容局部。
例句:
I have chunky thighs.
我的大腿很粗 。
This animal is chunky and short-legged, with a body sometimes thirty inches long.
这种动物矮胖结实,足短,身高有时达30英寸。
Plump丰腴的、微胖的,常用于形容女性比较丰满。
例句:
She is a little on the plump.
她有点发福了。
Lance flirts with all the ladies, whether they're slim or plump.
兰斯和所有的女人调情,不管她们是胖是瘦。
好了,今天的分享就到这了,大家学会合适的说别人“胖"了吗?
,免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com