中英散文翻译怎么练习(译林扬名立万译为Be)
Hi~又到二更时分了
今天Uu补追了最近很火的电影
↓
《扬名立万》
电影创意层出不穷
内容也很不错
感兴趣的小伙伴可以一追!
为了不剧透,就不多说了~
今天主要聊聊电影的片名翻译
Be Somebody
看到be somebody
不少小伙伴表示????
somebody不是泛指某个人吗?
Be Sombody→成为某个人
是不是有点过于草率了!
NO NO NO!
小伙伴们产生这样的疑问
很有可能是忽略了一个关键词汇
some可以指“出色的、了不起的”
So…
somebody也有另一层含义
a person of position or importance
(大人物、有地位的人)
《扬名立万》译为Be Somebody
还是挺有那味儿的!
be somebody の相关用法
- be nobody 做无名之辈
- get somewhere 事情有所进展
- be really something 真了不起
be somebody の同义表达
- make one's mark
- on the make
- rise up to one's position
Eg: Shakespeare made his mark as a playwright.
莎士比亚作为剧作家而闻名于世。
He rose up to his position in the East.
他在东部扬名立万。
写在最后
Everybody is somebody.
Even a nobody.✌
,免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com