orange英文是橘子吗(Orange竟然不是橘子)
说到orange,就想起在国外买水果的经历,下面我们就来聊聊关于orange英文是橘子吗?接下来我们就一起去了解一下吧!
orange英文是橘子吗
说到orange,就想起在国外买水果的经历。
每次和店员小哥哥说
"I want to buy some oranges",
本想要的是橘子,可是拿到手的却都是橙子?!
难道课本里orange是橘子的意思是错误的吗?
眉头一皱,感觉事情并不简单!
于是,美君就开始了关于orange的探索之旅——
Orange 橙子
很多人习惯把orange作为桔子和橙子的统称,
但在国外,orange 真的只是 “橙子”,
因此 orange juice 是 “橙汁”。
直到有一天,我的一个外教同事跟我说:
Mandarin ['mændərɪn] 比 orange 好吃...
Mandarin才是橘子的意思,
它的学名是“宽皮橘”,
就是我们最常见的普通橘子啦!
ps:大家都知道Mandarin还有一个最常见的意思:普通话。
没错,橘子本身就是源自中国的,所以也就不奇怪啦~
很多朋友在国外买橘子时,
会发现除了mandarin以外,
还有一种甜甜的小橘子标注着
tangerine ['tændʒə'rin]
那这是怎么回事呢?
好学的美君再次上线,经过不懈的调查,
发现原来它们虽然不是同一种橘子,
但是同属于柑橘类水果。
大部分的柑橘类水果源于:
宽皮橘(Mandarin)
柚子(Pomelo)
香橼(Citron)
在他们的“开枝散叶”下,柑橘家族的成员不断壮大。
用一张精简版的“柑橘族谱”给大家介绍下他们的主要成员吧!
从上图可以看到,
tangerine 橘柑是宽皮橘和橙子的后代,
它也可以理解成“蜜橘”。
比如孩子们最爱吃的砂糖橘都可以叫
tangerine。
好啦,美君有没有帮助大家更了解柑橘家族呢?
以后出国买橘子可别再说错啦。
你颜值这么高,气质这么好,再多学点英语,那还得了!
全美最用心最好玩的内容,美国教育文化中心公众号欢迎关注!
免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com