适合给孩子取的英文名字(英文起名绝对不能碰的几个名字)
很多出国留学的同学为了方便歪国人称呼自己,会给自己起一个英文名。也有些Fashion的父母,为了孩子以后可以走出国门,就先给孩子起一个英文名。
那么起名的灵感是从何而来呢?可能是中文名的谐音,是水果,是天象,是月份,甚至是品牌名称……但是这些词语用作名字真的合适么?如果不了解英文名起名雷区,在自我介绍的时候很可能造成“车祸现场”一般的囧境~
在著名英文问答类网站上有一个问题,问老外见过最奇葩的中文名是什么,外国友人纷纷谈起了各种在让他印象深刻的中国友人。
有些英文名真的可怕的很,比如Satan(魔鬼),但是似乎中国人觉得这个名字很酷?(在中国,大概等同于一个人天天顶着阎王爷的名字晃悠。)
Chlorophyll Wong(王叶绿素)这个名字真的很奇葩。
最常见的:Cherry,Apple,Happy,Sunny,当然还有Cece和它的双胞胎Cici、Coco。
我有几个中国的同学分别叫:香奈儿、蒂凡尼和古驰,我这样的穷鬼都编不出这样的笑话。
我认识一个人,居然叫Ultraman(咸蛋超人奥特曼),然后他弟弟叫eggs(蛋蛋)。
不要轻易使用水果名字作为自己的英文名,因为很多都有双重含义,个个是雷区!
比如你以为你叫Candy,Cherry, Sugar...是在散发着糖果的甜美气息,其实在歪果仁眼里,它是德艺双馨的艺名,一般国外脱衣舞娘都这么给自己起名......
Cherry(处女)Tomato(大保健)
Plant(植物人)Banana(深井冰)Fruit(同性恋)
还有类似于Lemon、Apple之类的水果名字就不要用了,可能在国内环境,这些单词朗朗上口,叫起来还有点萌萌哒,但是你能理解国外人听到这些名字就像我们听到别人自我介绍说:“HI,我是李苹果,我是王橙子”的样子么?
别国还没出,面子先丢了几条街。
还有Dong、Dick、Wang,之类的词都有生殖器官的意思,都是雷区,那么姓“王”的该怎么办呢?一般会将“Wang”改为近似的“Wong”
绝对不要异想天开起什么稀奇古怪的名字,尤其是不清楚这个词的语境时。
曾经有个女生给自己起名叫Easy,觉得很好记。
Easy这个词用在女孩身上,意思就是非常随便,容易勾搭上的意思,国外人用Easy女孩代指那些没有原则,容易勾搭上床的女生。
Lolly(棒棒糖)或者Sugar(糖)这类名字也别碰,常被认为是“弱智女生”的代名词或者“脱衣舞女”的名字。
有些人,不知道怎么起英文名,在看圣经和希腊神话的时候,总会觉得里面的名字无比洋气,比如Moses(摩西)、Cupid(丘比特)、Zeus(宙斯)等等,不过这些名字的尴尬程度不亚于你听到你同学或者同事自我介绍时,一本正经说自己叫“玉皇大帝”……简直天雷滚滚!
还有很多很经典的名字,比如Mary,Tom、Susan,Nancy,Linda这些初中教材里出现的名字,这些名字本身没什么毛病,就是一听就是奶奶级别的,等同于别人在自我介绍时说:“你好,我是刘桂芬/王建国”......
还有Amy,Luce和Marry......在国外人听起来跟李狗蛋、二丫、栓柱之类的没啥区别。
不知道怎么起英文名?
这里有一份外网最受欢迎的英文名取名名单,你应该用的上!
,
免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com