英语吃一堑长一智(一课译词献殷勤)

英语吃一堑长一智(一课译词献殷勤)(1)

[Photo/Pexels]

“献殷勤”,汉语词语,意思是为讨好别人而细心伺候﹑奉承(curry favour usually by being very attentive to somebody)。可以翻译为“ingratiate oneself或fawn on”。

例句:

向当权者大献殷勤

Ingratiate oneself with people in authority

他的同学们发现他太爱献殷勤了。

His fellow students had found him too ingratiating.

Editor: Jade

来源:chinadaily.com.cn

,

免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com

    分享
    投诉
    首页