日语元気是什么形容词(你真的能答好这个问题吗)

日语中

“お元気ですか?”(最近怎么样?)

“おかげさまで元気です。”(托您的福,很好。)

似乎已经变成了

“谢谢。”

“不用谢。”

这样的固定用法。

但大家可知道…这短短的两句话中,可是藏着大大的学问。

日语元気是什么形容词(你真的能答好这个问题吗)(1)

学问1:“お元気ですか”的由来及含义

「お元気ですか」、「お元気で」等,都是些很常见的日常用语。

「元気」(げんき)是与「病気」(びょうき,身心异常的状态)相对的一个词,表示“生命力旺盛,身体状态好”这样的身体或精神状态。

但是,关于其由来,可以说是众说纷纭。

日语元気是什么形容词(你真的能答好这个问题吗)(2)

比如:平安时代《今昔物语》中有这样一个词,「減気(げんき)」,意思是少生气对身体好。然后,在江户时代,又出现了「験気(げんき)」这个词。虽然有说法称:此时的「験気」就是后来写作的「元気」一词。但毕竟「験気」中的「験」字多在「験を担ぐ」这个词组中出现,意思是(选择黄道吉日)行好事…这样的词意变化,很多人都无法接受。

而在日本国语大词典中,有解释说:「元気」是天地间,孕育万物生长的精气。而这解释恰好与中国古代《汉书·律历志》中对元气的解释一样。

随后,在日常生活中使用的「お元気ですか」,有了“身体还好吗?没有什么不舒服的吧?”这样的意思。不单如此,其中还包含着精神层面的意义。

日语元気是什么形容词(你真的能答好这个问题吗)(3)

学问2:“おかげさまで”是什么意思

①从人或物中得到恩惠和帮助,又或者得到神灵庇护想表达感谢之意。

例1:

「おかげさまで、入学試験に合格できました(托您的福,通过了考试)」

学生及学生的家长向家庭教师表示感谢的用语。

例2:

「薬のおかげで、すっかりよくなりました(多亏了这药,才得以康复)」

表达因为吃了这种药才得以康复的结果。

②受到人或物不好的影响,或者因某事招致的不好的结果。

例1:

「おかげさまで、睡眠不足なんですけど……(托你的福,没有睡醒)」

听朋友诉苦导致睡眠不足时,开玩笑的说法。

例2:

「台風のおかげで、農作物に被害がでました(因为台风的影响,农作物遭到了破坏)」

表达因台风招致不好的结果。

日语元気是什么形容词(你真的能答好这个问题吗)(4)

学问3:“おかげ”的由来

“おかげさまで”中的“おかげ(御蔭)”一词,原本表示神灵无形的庇护和帮助。所以在“おかげ”后加入了“さま/様”表示对神灵的尊敬之情。

渐渐的这句话从带有宗教含义的用语中发展出来,在受到别人帮助和恩惠时都会被使用。

日语元気是什么形容词(你真的能答好这个问题吗)(5)

学问4:“おかげさまで”的商务用法

“おかげさまで”这句话,可是生意上的好伙伴。话中,包含着对上司和前辈指导的感谢。即使是没有受到他们的恩惠,说出这句话,也会给人留下对工作认真、好相处的好印象。

日语元気是什么形容词(你真的能答好这个问题吗)(6)

商务用语中的实例

◉告知合作伙伴自家开了分店时

×「おかげさまで、◯◯市に◯◯支店が開店しました」

√「おかげさまで、◯◯市に◯◯支店が開店できました」

◉告诉上司自己晋升时

×「おかげさまで、課長に昇進しました」

√「おかげさまで、課長に昇進できました」

上面两组例句中,“おかげさまで”的使用没有问题,但是如果使用“開店できました”、“課長に昇進できました”的话,会使句子表现出更加谦虚的含义,所以这样使用更正确。

“お力添え”是与“おかげさまで”有着相同含义的短语。

使用「これもひとえに◯◯様のお力添えのおかげでございます(这真的是多亏了◯◯您的帮助)」这样的句子,会给人留下更加柔和的印象。

日语元気是什么形容词(你真的能答好这个问题吗)(7)

学问5:“おかげさまで”用汉字怎么表示

在文章中,“かげ写作“蔭”还是“陰”?有的人会觉得“陰”这个字带有阴气,所以使用“蔭”比较好。按照词典中的解释,两个字的意思还是有很大区别的,并且只有“蔭”,有“帮助”的意思。所以“蔭”会更好一些。

但问题是,“蔭”并不是常用汉字,在公文中,一般都使用常用的汉字,所以文件中,“かげ都被写作“陰”。

●御蔭様で

●お蔭さまで

●お蔭様で

以上三种写法哪种更好呢?

日语元気是什么形容词(你真的能答好这个问题吗)(8)

“御蔭様で” 全部用汉字表示的话,会显得生硬又难读,所以采用后两种方式会比较好。

学问6:日本人对于:“おかげさまで”的接受度

NHK放送文化研究所曾针对「おかげさまで」这个回答方式,做过全国范围的调查,在回答完全没有接受过恩惠的人的提问时,开头加上「おかげさまで」是否合适呢?调查结果如下图所示。

日语元気是什么形容词(你真的能答好这个问题吗)(9)

日语元気是什么形容词(你真的能答好这个问题吗)(10)

总体来说,83%的人对于这个回答还是认可的。性别来讲,女性比男性的接受度更高一些。年龄层来讲,随着年龄增长,大家对于这个说法的接受度也会增加,大概是听多了就习惯了吧。另外从地域来讲的话,日本最北端与最南端对于其认同度较低,在经济发达、人口密集度较高的中部地区,大部分人回答说:“这句话没有问题。”果然,“おかげさまで”是社交的润滑剂呀!

日语元気是什么形容词(你真的能答好这个问题吗)(11)

“寒暄语”是日本的语言文化之一,掌握好“寒暄语”的用法,不仅会在日常生活中给大家留下一个好印象,在生意场上也会增加几枚成功的筹码。大家还倾心于日语中的哪些“寒暄语”呢?

,

免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com

    分享
    投诉
    首页