古诗中写动物的诗有哪些(哪首诗里的动物最凶猛)
关注 中国诗歌网,让诗歌点亮生活!
天空的领主在白云间巡视
捷足的动物们在大地上奔跑
燕子北去,蝴蝶翩飞
它们将引起诗人怎样的诗情
写出如何惊心动魄的句子?
01
老 鹰
观放白鹰二首
唐 李白
八月边风高,胡鹰白锦毛。
孤飞一片雪,百里见秋毫。
寒冬十二月,苍鹰八九毛。
寄言燕雀莫相啅,自有云霄万里高。
咏架上鹰
唐 崔铉
天边心胆架头身,欲拟飞腾未有因。
万里碧霄终一去,不知谁是解绦人。
鹰·雪·牧人
昌 耀
鹰,鼓着铅色的风
从冰山的峰顶起飞,
寒冷
自翼鼓上抖落。
在灰白的雾霭
飞鹰消失,
大草原上裸臂的牧人
横身探出马刀,
品尝了初雪的滋味。
02
猫
赠 猫
宋 陆游
裹盐迎得小狸奴,尽护山房万卷书。
惭愧家贫策勋薄,寒无毡坐食无鱼。
致一只猫
博尔赫斯
镜子并不是更为沉寂悄然,
飘忽的晨曦也非踪影难觅;
月光下,你就好像是那花豹,
我们只能从远处看到你的形迹。
受到莫名的天条的制约,
我们只能枉然地将你寻找;
你比恒河及彩霞还要遥远,
你注定孤独,注定玄奥。
你的脊梁可以任由我的手
缓抚轻摩。早在很久以前,
从那已经无从追忆的时候起,
你就接受了我真心的爱怜。
你活着,却属于另一个时代。
你是一个梦境般的封闭世界的主宰。
林之木 / 译
03
蝉
蝉
唐 李商隐
本以高难饱,徒劳恨费声。
五更疏欲断,一树碧无情。
薄宦梗犹泛,故园芜已平。
烦君最相警,我亦举家清。
雷声与蝉鸣
梁秉钧
雷声使人醒来
现在雷声沉寂了
滂沱大雨化作檐前的点滴
然后又响起一阵蝉鸣
等待是那鸟的啁啾
断续地穿插串起整个早晨的怔忡
还有鸡亦啼了
钢琴的试探和安慰……
在这些新扬起的声音中保持自己的声音
蝉鸣仍是不绝的坚持
窗外一卷破席
和弃置的棕色水松木上
放着红花盆
没人走过斜坡
树下灰白色的麻石
结出水光晶莹
深浅的绿叠到远方
化为红花的末梢承受天空
黎明清新的空气中
音乐流转
会再牵起另一场雨?
等待着那来临的
不晓得是否受阻于闪电与雷霆
一条泥泞的街道
把雨内和雨外分开
室内是安宁的
书籍、画片、信札和锁匙
能把芜乱的世界隔在外面?
然而一旦回头
又仿佛听见门边有喘息的声音
并没有甚么,只是
雨的綷縩的衣裙纠动
再一次去而复来
丝丝小滴里包含着生的蠢动
一头牛走过,低鸣
雷声隐约再响
蝉鸣还在那里
一个女子走过,摹仿它的鸣叫
然后雨再剧密,成为更响亮的声音
但牛仍然站在树下
黑色皮毛反映着湿润的微光
固执地低头吃草
在迷蒙中
某些山形坚持完整的轮廓
生长又生长的枝丫
接受不断的涂抹
雷声隐约再响
蝉鸣还在那里
在最猛烈的雷霆和闪电中歌唱
蝉鸣是粗笔浓墨间的青绿点拂
等待中肌肤上一阵清凉
因为雨滴溅到身上
而发现了那温暖
一九七三年五月 长洲
04
鸽 子
鸽 子
菲利普·拉金
在薄石板上鸽子们齐齐挪动,
避开西来的一场细雨
掠过每一颗耷垂的头和紧实的羽毛。
挤靠在温暖的草垛周围最适于它们,
直到冬日的天光渐渐微弱,而它们
背倚砖墙变得难以辨认。很快,
来自一弯小而炽烈的斜月的光
照见了它们,如影子一般黑暗,就这样入睡了。
舒丹丹 / 译
最白的鸽子
策 兰
最白的鸽子飞走了:我可以爱你了!
轻柔的窗子里摇晃着轻柔的门。
那棵寂静的树已走进寂静的房间。
你近在眼前,又好像已不在此地。
你从我手里接过这朵大花:
不是白的,不是红的,不是蓝的——你还是拿了。
哪里从未有过,就将在哪里永存。
我们从未在世,所以我们在花里。
孟明 / 译
05
狐 狸
有 狐
先秦 佚名
有狐绥绥,在彼淇梁。心之忧矣,之子无裳。
有狐绥绥,在彼淇厉。心之忧矣,之子无带。
有狐绥绥,在彼淇侧。心之忧矣,之子无服。
思想的狐狸
泰德·休斯
我想像着午夜时分的森林:
除了孤独的钟表
和我翻起的空白书页
还有别的东西在活动。
从窗口望去,我看不见星星:
在黑暗的更深处
更近的事物
正在加入此刻的孤独。
一只狐狸的鼻子触摸着小树枝、书页,
如黑暗中的雪一样冰凉而鲜美的鼻子;
两只眼睛转动着,不时地转动着,
一下又一下
将整齐的印记钉入林间的
雪地,一个跛足的身影
拖着脚步小心翼翼地走着,
在空洞的体内,
那勇敢地穿过空地的体内,一只眼睛,
一团不断扩展、不断加深的绿色,
绚丽夺目,专注地
经营着自己的事情
最后,它带着一股强烈而辛辣的狐臭
突然进入脑中那黑色的洞穴。
窗外依然没有星星;闹钟摆动着,
书页已经印上了文字。
张文武 / 译
柏林的狐狸入门
臧 棣
称它为欧洲的狐狸
不如称它为德国的狐狸,
蒂尔加滕公园碾磨夜色中的咖啡,
直到我们出没在狐狸的出没中;
甚至直到我出没在我们的出没中。
清醒后,什么人敢真实于他的恍惚?
一半是暧昧的信使,
一半是角色的,偶然的进化。
称它为德国的狐狸
不如称它为柏林的狐狸,
在胜利纪念柱和勃兰登堡门之间,
它颠跑着,踩着新雨的积水,
穿过宽阔的午夜的街道。
它的路线自北向南,而我们的归途则从西向东。
一个移动的十字,完美于
它比我们早一分钟跑过
那个扁平在人行道上的交叉点。
这之后,爱,几乎像夜色一样是可巡视的。
称它为柏林的狐狸
不如称它为黑夜的狐狸。
我多少感到吃惊,因为本地的朋友
已交代过,这一带是市区中心。
它侧脸着,以便将它和我们之间的距离
主动控制在即是警觉的
也是体面的原始礼貌中,就好像我们
来自北京还是来自津巴布韦,
对它来说,区别不大。
它的偶然的出现已近乎完美,
而它的偶然的消失比它的
偶然的出现,还要完美;
至少,我们的出现很可能比它还偶然。
所以,称它为黑夜的狐狸,
不如直接称它为诗歌的狐狸。
06
燕 子
国风·邶风·燕燕
先秦佚名
燕燕于飞,差池其羽。之子于归,远送于野。瞻望弗及,泣涕如雨。
燕燕于飞,颉之颃之。之子于归,远于将之。瞻望弗及,伫立以泣。
燕燕于飞,下上其音。之子于归,远送于南。瞻望弗及,实劳我心。
仲氏任只,其心塞渊。终温且惠,淑慎其身。先君之思,以勖寡人。
浣溪沙·一曲新词酒一杯
宋 晏殊
一曲新词酒一杯,去年天气旧亭台。
夕阳西下几时回?
无可奈何花落去,似曾相识燕归来。
小园香径独徘徊。
燕 子
曼德尔施塔姆
我似乎忘记了我想说的那个词儿。
一只瞎眼的燕子回到幽灵的皇宫,
以折断了的翅膀,去戏弄晶莹的一群。
在无意识唱着歌儿把夜晚赞颂。
没有鸟鸣。蜡菊不会开花。
夜之马群有着晶莹的鬃毛。
空空的木舟在干涸的河上漂游。
在蚱蜢中间这个词儿把意识失掉。
它慢慢地生长,就僚天幕或庙宇,
一会儿装扮成疯狂的安提戈涅.
一会儿像死去的燕子坠向脚边,
带着冥河的温柔和绿色的树叶。
噢,假若能挽回有视力的手指的羞耻!
挽回相互理解时的凶凸状的快乐!
我如此害怕缪斯九神的号啕,
害怕浓雾、丁当和断折。
凡人具有爱和理解的力量,
对他们说来,声音也从手指间流动,
但我忘了,我想要说些什么,
无形体的思想将回到幽灵的皇宫。
晶莹者说得始终文不对题,
还有安提戈涅、女友和燕子……
但在嘴唇上,就像黑色的冰块,
燃烧着冥河丁当声的回忆。
吴迪 / 译
未完待续......
欢迎留言有关上述几种动物的诗
本文由中国诗歌网整理,转载请注明来源
本期编辑:姜巫、鹤君
,免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com