不要芝士英文(cutthecheese不是)
cheese,英 [tʃiːz] ,美 [tʃiːz] ,
奶酪,对于吃货来说再熟悉不过了。但老美说cut the cheese却不是“切奶酪”,搞错太尴尬了。
cut the cheese
cut the cheese字面意思:切奶酪,不过它还是一个美国俚语,表示:放屁。
口语中,“放屁”也可以说:break wind 或 pass wind。
例句:
Weasel cut the cheese when it is in hazard.
黄鼠狼放屁是危险的信号。
He cut the cheese, so everyone left the room.
他放了一个屁,所有人都离开了房间。
chalk and cheese
chalk是粉笔,cheese是奶酪,它们本质上没有任何相同之处,所以chalk and cheese,表示:截然不同、迥异。
例句:
Judging from appearance and personality, Bob and Ed are as different as chalk and cheese.
虽然他们是兄弟,他们的长相和性格都不同。
hard cheese
hard cheese字面意思是:硬干酪,在英式英语中,常用作反话,表示:倒霉、不幸。
例句:
We think it's hard cheese on Tony.
我们认为托尼未免太倒霉了。
a big cheese
a big cheese可不是“一个大奶酪”,我们来看看它的英文解释:
an important and powerful person, especially in an organization.
一个重要而有权力的人,尤指在组织中。
所以,a big cheese表示:大人物、重要人物。
口语中,“大人物”的各种说法总结:
big Cheese
例句:
I'm gonna go talk to the big cheese.
我要去和那个大人物谈谈。
big name
例句:
Are there any big names in the movie?
这部电影里有名人吗?
big/top banana
例句:
He is the big banana of our company.
他是我们公司的大领导。
big fish
例句:
This single mother was ambitious for her son and made up her mind to make him a big fish out of a common boy.
这个单身母亲望子成龙,下定决心要把她的儿子由一个普通的男孩培养成一个大人物。
big potato
例句:
This document is for a big potato in our company.
这份文件是给我们公司一个重要人物的。
big gun
例句:
He is a leader in the political area -- a real big gun.
他是政界的一个大人物。
big shot
例句:
All the corporate big shots are meeting this afternoon.
公司的所有大佬今儿下午会面。
big whee
例句:
He's a big wheel at the company.
他在公司里很有影响力。
bigwig
例句:
One retired bigwig believes the threat is hollow.
一位退休的重要人物认为该威胁是空洞的。
top dog
例句:
That man is young, but he is a top dog in his company.
那个人虽然年轻,在公司却位居要职。
,免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com