李清照醉花阴原文翻译及赏析(李清照醉花阴解读)
《醉花阴》五十比一 李清照的《醉花阴》:,下面我们就来聊聊关于李清照醉花阴原文翻译及赏析?接下来我们就一起去了解一下吧!
李清照醉花阴原文翻译及赏析
《醉花阴》五十比一
李清照的《醉花阴》:
薄雾浓云愁永昼,瑞脑消金兽。佳节又重阳,玉忱纱厨,半夜凉初透。
东篱把酒黄昏后,有暗香盈袖。莫道不消魂,帘卷西风,人比黄花瘦。
译文:
稀薄的雾气浓密的云层撩起整日的愁苦,兽形香炉中的瑞脑香料渐渐地烧光了。美好的节日又到重阳,洁白的瓷枕,轻纱笼罩的床厨,半夜的凉气刚刚浸透。
在东篱饮酒直饮到黄昏以后,淡淡的菊花的幽香飘满双袖。别说离别不会消损神魂,西风卷起珠帘,闺中少妇比菊花更加消瘦。
李清照结婚不久,丈夫赵明诚外出远游,这一年九月初九重阳日,李清照思念夫君写下《醉花阴》寄给丈夫。赵明诚接都这首词,拜读再三,十分赞赏,心中犯嘀咕:我身为大丈夫,妻子词写得这么好,我怎么就不能超过她呢?于是闭门谢客,废寝忘食,苦思三天,写了五十首《醉花阴》,将李清照的混在一起,给朋友陆德夫评判。陆德夫反复品读,最后说:“我看只有以‘薄雾浓云愁永昼’开头的写得最好,而最后的‘莫道不消魂,帘卷西风,人比黄花瘦’最为生动传神,曲尽其妙。”赵明诚这才认识到自己的文才确实不比妻子,于是红着脸承认:“你赞美那首《醉花阴》是我妻子李清照写的,兄弟好眼力啊!”
这是《醉花阴》背后的趣闻轶事,为什么赵明诚五十首《醉花阴》比不上李清照一首呢?其中主要原因当然在于李清照的创作才华高,更在于李清照写出了相思之情的种种折磨,自然生动传神了。
那么,李清照的《醉花阴》究竟好在哪儿呢?
第一,用重阳佳节一整天的时间表达愁苦心情;选取早晨、黄昏、半夜三个时段的典型景象、具体情感、详细活动为内容,书写相思之苦。
第二,时间与空间相结合表达愁苦心情;从室内写起,再写到室外,最后又回室内,相思之苦充满时间与空间。
第三,时间与景物相结合表达愁苦心情;“薄雾浓云愁永昼”既是写景又表清晨更表相思之苦,“瑞脑销金兽”既是写景又表时间长再表相思之苦,“半夜凉初透”亦如此。
第四,点面结合表达愁苦心情;上片时间安排是从“永昼”到“半夜”一整天的“面”,下片详写“黄昏后”把酒赏菊的特定场景这个“点”,引出“莫道不消魂,帘卷西风,人比黄花瘦”三句,用黄花比喻人的憔悴,以“瘦”暗示相思之深,相思之苦,含蓄深沉,言有尽而意无穷,耐人寻味,广为传颂。
总结一下,李清照运用时空结合、景情结合、点面结合这样的普通技巧,抒发“相思愁苦”之情。
我们循着古人写诗的技巧,读懂诗歌,把握诗人情感,理解诗歌内容,还会怕诗歌鉴赏考题!
我们弄清了这首词,是不是可以这样设计考题呢?例如:1、这首词在时间空间的安排上有什么特点?2、试分析“莫道不消魂”最典型场景。不一而足。
,免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com