为什么七大姑八大姨可以分财产(英语也分七大姑八大姨)
11 Little-Known Words for Specific Family Members.
过年回到了家里,带着宝贝拜年去!七大姑八大姨,爸爸家的亲戚,妈妈家的长辈,中文中都有不同的叫法,孩子们傻傻分不清楚~但在英语中,常见的都是uncle,aunty……
却缺乏那些能够明确指代某个具体家庭成员的词汇(我们有cousin这个词,但是“我叔叔家的孩子”具体怎么说呢?)以及一些特定的统称(我们有siblings这词来指代兄弟姐妹,但是“侄子和侄女们”该怎么说呢?)
下面,橙果果给大家介绍11个高冷酷炫用来表达亲戚关系的单词,孩子学会了,回家过年也来炫一下吧!
Patruel
你父亲兄弟家的孩子,也指你自己兄弟家的孩子。这个单词在过去的几个世纪里都很少使用,但是曾经因为皇家王室继承的原因而使用。第一次引用出自牛津英语词典,1538年,写到: "Efter his patruell deid withoutin contradictiounhe wes king."
Avuncle
舅舅,你母亲的兄弟。拉丁语中用patruus指代伯伯,用avunculus指代舅舅,(还有amita-姑姑,matertera-阿姨)。你在字典里找不到单词avuncle,但是它曾在人类学文章中以及关于皇室事件的文件中。
Niblings
你的侄子侄女,外甥以及外甥女们。这个单词在字典中也找不到,但是越来越多的叔叔阿姨们开始使用这个不分性别的词来称呼那群给他们带来快乐的小家伙们。
Fadu
姑姑,你父亲的姐妹。拉丁语中amita涵盖了这个关系,但是我们不需要追溯那么久远来找到一个相同的英语单词。古英语中其实已经区别了母亲或者父亲的兄弟姐妹了。只是我们借用法语中的aunt和uncle时,把那些词都忘记了。
Modrige
阿姨,你母亲的姐妹。古英语。
Foedra
伯父,你父亲的兄弟。古英语。
Eam
舅舅,你母亲的兄弟。在一些方言中称为“eme”,在19世纪,意思指叔叔或朋友。
Brother-Uterine
同母异父的兄弟。使用于旧的法律文件中或者关于遗产和继承的讨论中。同母异父的兄弟姐妹是"uterine",同父异母的兄弟姐妹是"consanguine"。
Brother-German
亲兄弟。这个单词和德国没有任何关系。这里的"german"是指"germane",最初是指“有相同的父母”,后来变成“有关系的”或者“相关的”。
Doublecousin
有相同的爷爷奶奶和外公外婆的超亲堂兄弟姐妹。意思么,就是一对姐妹嫁给了一对兄弟,自己的小叔子也是自己妹夫,这样的时候,两家的孩子的祖辈就都是同一套了。
Machetonim
亲家,你孩子配偶的父母。这是一个意地绪语词,和很多意地绪语单词一样都被收纳进英语中来填补原来的空白。现在更常说,my child's in-laws.
文章摘自《 MentalFloss》
这些高冷酷炫的单词
橙宝们都学会了吗?
今年回家,炫起来吧!
,
免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com