如何回答thank 和thanks(回答Thankyou)

如何回答thank 和thanks(回答Thankyou)(1)

我们背诵过很多英语句子,来回答“Thank you”

但真到实际场景里,外国人说完“Thank you”,我们很难自如应对。

如何回答thank 和thanks(回答Thankyou)(2)

因为我们的感觉系统始终在说:这是一门“别人”的语言。


那好吧,当自己人(中国人)说完“谢谢”,你怎么回答

  • 没事儿。

如何回答thank 和thanks(回答Thankyou)(3)

  • 区区小事,何足挂齿。

如何回答thank 和thanks(回答Thankyou)(4)

  • 随时效劳。

如何回答thank 和thanks(回答Thankyou)(5)

  • 别担心。

如何回答thank 和thanks(回答Thankyou)(6)


你通常用哪款

不管你用以上哪款,都有一款正好对应英语句子。

这种“对应”差不多算逐字“对应”了:

  • 没事儿。

如何回答thank 和thanks(回答Thankyou)(7)

  • 区区小事,何足挂齿。

如何回答thank 和thanks(回答Thankyou)(8)

  • 随时效劳。

如何回答thank 和thanks(回答Thankyou)(9)

  • 别担心。

如何回答thank 和thanks(回答Thankyou)(10)


再问一个问题

这些回答“谢谢”的汉语句子都像四字成语一样,必须一字不变不错吗?

怎么可能?!

你看这些五花八门变体

如何回答thank 和thanks(回答Thankyou)(11)

增减变换一些字或词并不改变整句意思。

所以,汉语词典不把它们列为正式词条

因为没必要啊,中国人多灵活啊。


那它们“对应”的英语句子呢?
  • 没事儿

如何回答thank 和thanks(回答Thankyou)(12)

  • 区区小事,何足挂齿。

如何回答thank 和thanks(回答Thankyou)(13)

No big deal.

如何回答thank 和thanks(回答Thankyou)(14)

Don't mention it.

  • 随时效劳。

如何回答thank 和thanks(回答Thankyou)(15)

美式英语(AmEng)里,anytime常分开写作2个单词any time。

any time是at any time简写

  • 别担心。

如何回答thank 和thanks(回答Thankyou)(16)

以上都是权威的柯林斯词典(Collins)thefreedictionary词典网站词条

可见它们的基本面貌都已约定俗成


那它们也有变体吗?

答:当然啦。

  • 没事儿。

如何回答thank 和thanks(回答Thankyou)(17)

  • 区区小事,何足挂齿。

如何回答thank 和thanks(回答Thankyou)(18)

我们发现,这些答语规范中,又有变通

比如,汉语逻辑里的“事”对应这个固定搭配中的“deal”,而不是我们以为“thing”

但是no big deal又可简写成no biggie


那,万一你平时就不用前文4款汉语句子来回答“谢谢”呢?

下面这些总有和你的语言习惯沾边吧?

  • 不用谢。

如何回答thank 和thanks(回答Thankyou)(19)

  • 没问题。

如何回答thank 和thanks(回答Thankyou)(20)

图中只是No problem的4种说法,都通用

  • 很高兴能帮忙。

如何回答thank 和thanks(回答Thankyou)(21)

  • 这是我的荣幸。

如何回答thank 和thanks(回答Thankyou)(22)


当然,也有一些我们的汉语逻辑不太理解的回答Thank you的方式:

如何回答thank 和thanks(回答Thankyou)(23)

左列句子基本就等于“yes”的含义

右列句子基本就等于“OK”的含义

别人致谢,我们确认“收到(yes或OK)”就好。


另外,还有一些非常美式英语回答方式

如何回答thank 和thanks(回答Thankyou)(24)

我们只需作粗略了解。


你很可能还在疑惑,为何我一直没让You are welcome出场。

很简单,它让英语学习者感到最庄严又最诡异

我想让它晚点出来吓人

如何回答thank 和thanks(回答Thankyou)(25)

我们可以注意3个事实

  • 第一,如图,You are welcome变成Thank you答语始于1907年

它很老旧了,正逐渐淡出年轻人的社交舞台

  • 第二,英语国家的人们对于You are welcome为何能回答Thank you同样有疑问

网上有各种讨论

  • 第三,You are welcome直译为“你是受欢迎的”,仍可和汉语的“你太客气了”对照理解

即:你不必过分把自己当外人客人,因为我欢迎你,我不认为你很麻烦


综上所述,我们到底该如何回答Thank you?

答:首先,最肯定的是,按照你喜欢的汉语逻辑来回答。

以上哪款最符合你说汉语的直觉,你就用哪款

  • 喜欢“没事儿”,那就选It's nothing
  • 喜欢“不用谢”,那就选Not at all

一生不会为了刻意显摆汉语词汇量,经常变化不同的回答方式吧?!

如何回答thank 和thanks(回答Thankyou)(26)


其次,有2个特殊建议

第一,维基百科不光有词条,还有分支网站wikihow,介绍各种how-to(指南、入门知识)

如何回答thank 和thanks(回答Thankyou)(27)


网站解答了这个问题(how-to):Responding to Thank You in Informal Situations(翻译如何在非正式场合里回答“谢谢”)。

如何回答thank 和thanks(回答Thankyou)(28)

如图,用“Thank you”回答“Thank you”是排名第2的较佳选择

(第1选择仍旧标配:You are welcome。)

这告诉我们:当别人致谢,你做复读机就好啦。

如何回答thank 和thanks(回答Thankyou)(29)


第二个建议是这句话:

如何回答thank 和thanks(回答Thankyou)(30)

它仍属于how-to答案的一部分。

它虽是排名第4选择,感觉还有点“话痨”,却得到美国心理学家Robert Cialdini的极力推荐

如何回答thank 和thanks(回答Thankyou)(31)

理由是:它符合重要的社交原则,即reciprocation(互惠互利)


你现在选好了,准备背诵哪款?

我来答:哪款都不需背诵

☛点击可看:其实你可以随心所欲说好英语,只要你不再背诵任何英语句子!


如同前文展示“很高兴能帮忙”对应的英语句子其实都很普通

如何回答thank 和thanks(回答Thankyou)(32)

有时是完整句,有时主语谓语动词省略了。

gladdelighted都是happy近义词而已。

那再换成pleased to help,可以吗?

答:当然可以啦,因为pleased也是happy近义词

如何回答thank 和thanks(回答Thankyou)(33)


即便对于最庄严You are welcome,我们还是可以任意增加“风味”:

如何回答thank 和thanks(回答Thankyou)(34)

还可以再“调皮”些:

如何回答thank 和thanks(回答Thankyou)(35)

Get out. You're not welcome here.

翻译:滚粗去。你在这里不受欢迎。)

如何回答thank 和thanks(回答Thankyou)(36)

He is not welcome!

翻译:他不受欢迎!)

这2句不是Thank you答语,但有助于我们看清welcome用法的灵活性。


所以,我到底要说什么?

我们不需要背诵任何Thank you答语

如我们可见,前文一切答语都只是普通句子

我们按人类的逻辑和自我的偏好,“随意”回答就好。

(本文完)

作者简介:

  • 不间断以英语为工作语言在中国工作15年
  • 曾受雇于新东方﹑中央电视台英语频道﹑中国国际广播电台轻松调频Easy FM﹑视觉中国集团﹑华纳唱片等
  • 担任过英语老师﹑英语动画电影制片人﹑编剧﹑导演﹑记者﹑主持人等

如何回答thank 和thanks(回答Thankyou)(37)

如何回答thank 和thanks(回答Thankyou)(38)

,

免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com

    分享
    投诉
    首页