糟糕的事用英文怎么说(糟糕泡汤了用英文怎么说)
--年底前,你不禁琢磨起老板的心思:
“我今年的绩效/奖金不会要泡汤吧”
--当你的女朋友或是老婆和你说:
“你让我这次逛街泡汤了,怎么赔?”
--当你的朋友Call你向你倾诉 :
“真烦,加班让我的旅行计划又落空了”
「泡汤了」这个我们生活中
常常嘴巴挂的口头禅
在美国俚语电影里也超常见!
「泡汤了」用英文该怎么说?
1. Go up in smoke
「go up in smoke」原意指的是被烧光,被烧毁,覆灭,化为飞烟。但随着人们的日常使用,逐渐引申出“成为泡影、化为乌有、泡汤了”的含义。
✅例句:When he crash his car all his travel plan go up in smoke。
他把汽车撞坏了,他的整个旅行计画都泡汤了。
上面例句里的核心短语go up in smoke有两个意思:
to be destroyed by burning 被烧毁了。
词义解析
@剑桥词典
这个意思很好记,按照字面理解就可以,随“烟”去了,不就是被烧毁嘛,比如:
✅例句:Because of the fire, hundreds of houses went up in smoke. 数百栋房子被火烧毁了。
Something that goes up in smoke fails to produce the result that was wanted.
(如果)说某件事情是go up in smoke,意思就是这件事没有得到想要的结果。也就是……成泡影了,……泡汤了。
✅例如:He just saw his careful plan go up in smoke。
他眼见自己精心策划的计划落空了。
go——went 过去式的使用:
✅例句:His investment just went up in smoke。
他投的钱都打水漂了。
甚至,go up in smoke可以用来传达一种“泡汤了、无望了”的情绪。
✅例句:My whole life goes up in smoke.
我已经没有生活了。
2. Fall through
「To fall through」的意思是一个计划不会实施,发生了什么事使它失败了,或者使它无法继续下去。我们经常会说计划、合作或交易fall through。
英文解析
To fall through means that a plan will not go forward. Something happened to make it fail, or make it impossible to proceed. We often talk about plans, partnerships, or deals falling through.
✅例句:Owing to a heavy fall of rain, all our plans fell through.
由于下了一场大雨,我们的所有计划都泡汤了。
✅例句:The job was far from what I had expected. So once again my dream fell through.
这样的工作与我的想象天差地别。所以我的梦想再一次破灭。
更多英语精彩内容,记得关注我们哦
注:图片来源网络,仅供文化交流,版权归属原作者所有。
,免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com