单词breakfast(单词演义一今天先从早餐)
人物介绍:点点:点点是一个词汇的狂热者,也是一个过头的理想主义者,他对词汇的来源和发展特别有兴趣,每次有人随便说起一个单词,他总是可以引经据典除了记单词,他的记忆法参杂了很多文化和思维的东西这样记单词比较深刻和严谨,而且会对单词有比中文释义更深一层次的理解,但是也经常让大家搞不懂或特崇拜,“毕竟,语言是承载文化的,文化是反映思维的,对吗?所以说到语言,你绝对无法脱开文化,当然还有最后的思维” 你看,点点就是这么一个固执得有些可爱的人,下面我们就来聊聊关于单词breakfast?接下来我们就一起去了解一下吧!
单词breakfast
人物介绍:
点点:点点是一个词汇的狂热者,也是一个过头的理想主义者,他对词汇的来源和发展特别有兴趣,每次有人随便说起一个单词,他总是可以引经据典。除了记单词,他的记忆法参杂了很多文化和思维的东西。这样记单词比较深刻和严谨,而且会对单词有比中文释义更深一层次的理解,但是也经常让大家搞不懂或特崇拜,“毕竟,语言是承载文化的,文化是反映思维的,对吗?所以说到语言,你绝对无法脱开文化,当然还有最后的思维。” 你看,点点就是这么一个固执得有些可爱的人。
咕咕:咕咕是一个无可救药的实用主义者,他才不管什么文化什么思维呢,“黑猫白猫,抓得住老鼠的就是好猫”。他总希望用最直观的方法记住单词。他有时候也会犯些小错大错mistake,有时候会闹大笑话blunder,但是你却不得不承认,他“歪门邪道”的记忆方法的却很有效。
咕咕:Good morning!
点点:morning!吃了么?
咕咕:吃了,肚子倒是饱了,但是脑子还没有想通。为什么早餐要叫breakFast呢?break我知道,是“打断”的意思,fast是“快”的意思,“快速的打断”就是早餐么?
点点:这个说起来还真的很有意思,Fast有“快”的意思,但是作为名词还有“绝食”的意思。绝食作为伊斯兰教的一种宗教习惯,一直到现在还延续,在一年的某些神圣日子,需要斋戒,斋戒的一天中,太阳升起来后和太阳落下去前不能吃任何的东西。因为没有吃饭,这段时间,男人可以干比较轻的活,而女人可以在家里不干活。我们晚上六点钟吃饭,一直到第二天中午十二点才吃中饭,中间隔了整整18个小时,是不是像一个绝食斋戒的人?
咕咕:我知道了,原来早上吃早餐breakfast就是为了“打断绝食”的意思。真好玩,fast还有其他意思么?
点点:当然还有,你像一个人一天坐在家里不吃饭,他想的是“太阳快快走,皮带紧紧拉”。所以“fast”这个词同时还有“绑紧的”感觉。如果在“fast”后面加上表示“更...”的词尾“en”,fasten就叫做“扣紧,加固”的意思。后面加上表名词的“ness”词尾,”fastness”是“要塞、城堡、快”的意思,说白了就是绑紧加固的地方。《水浒传》英译本里面把梁山泊山寨翻译为“a mountain fastness 一个山贼窝”也很好理解了。
咕咕:我明白了,fastness翻译成城堡,但可不是我们想象中的富丽堂皇那种,是防守要塞啊。
点点:从fast绑紧的意思还可以引出很多单词,比如fascia“带,饰带, [医]绷带”,其实也就是“fast”(绑的)“ia”(地方,东西)的意思。所以如果你看到一个女孩就“fascinate”的话,那么就说明你看一眼就像被她绑住一样,完全的着迷,神魂颠倒了。那个女孩一定是一个“fascinating 迷人的”的人。
咕咕:我明白了,这个单词我一直这么记,“facein ate”,看到“小脸蛋(face)就想进去(in)吃(ate)的——迷人的”。
点点:也可以啊,其实很多单词只要动脑筋,都是很容易把中文意思和单词联想起来的。但是这样做之前一定要真正理解这个单词,而不是望中文解释生意,比如刚才那个fastness城堡就不是什么高档别墅,理解它的来源就好了。
咕咕:好的,我一定注意。那种城堡应该叫做“chateau——可以chat聊天,还可以喝tea的地方”。对了,我前几天看见这么一个单词“fascist”,“ist”叫“某某主义者”,根据你的思路,这个单词一定叫做“绑人主义者”
点点:(狂笑三分钟)还真的被你蒙对了,是绑人主义者,不过不是来自于fast的。Fasic来自“fasces古罗马代表权威的束棒”,古罗马有三个执政官,所以把棍子绑“fascia”在一起,表示最高的权力,束棒从权威引申为极权的意思。”fascist”是“极权主义者、法西斯主义者”的意思,不过和你说的“绑人主义者”也差不多了,不听话就绑走,fascist往往用来形容极权主义的人。
咕咕:(羞愧,以头抢地尔)
点点:fast斋戒在西方是一种宗教节日,所以festival也叫做“节日的”“Spring Festival春节”你猜猜这个几个节是什么节?“mid-autumn festival”, “dragon boat festival”, “harvest festival”。
咕咕:应该是中秋节,端午节和感恩节。
点点:完全正确!加十分!
咕咕:是啊,中国人过节主要的内容就是吃,所以“feast宴会”就是中国的fast的意思吧。元宵吃元宵,中秋节吃月饼,端午节吃粽子,过年更是要狂吃半月。东方人的节日中不断地举行宴会,所以这个单词太好记了“for east”的节日——不就是宴会吗?
点点:cool
,免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com