为什么国外的糖比较甜(白糖是whitesugar)
其实,一般情况下,汉语和英语里面的颜色表达,并不是一一对应的,有时候甚至大相径庭!
今天就和大白一起来看看一些我们容易误解的颜色吧~
● brown sugar
brown
英 [braʊn] 美 [braʊn]
adj. 棕色的; 褐色的
n. 棕色; 褐色
v. (使)变成棕色,成褐色
没错 brown sugar才是红糖的意思哦,red sugar 是错误的,错了的小伙伴一定要纠正过来啦,不然外国友人是听不懂的!
其实我们仔细观察会发现一般红糖的颜色并不是红色的,而是有点偏褐色,深褐色。而 brown 就是表示棕色的,褐色的。所以红糖是 brown sugar.
例句:
Most green tea drinkers do not add milk or brown sugar, but you can if you like.
大部分喝绿茶的人不往茶里面加牛奶,也不加红糖,但是如果喜欢,你也可以加。
● green—eyed
green
英 [ɡriːn] 美 [ɡriːn]
adj. 绿色的; 青葱的; 未成熟的; 生的
n. 绿色; 绿色蔬菜; 绿叶蔬菜
v. 绿化; 使增强环境保护意识; 使善待环境
green 一般是表示绿色的意思,但在这里真的不是“绿眼睛”哈,而是我们平常说的“眼红”,有没有觉得顿时涨姿势了!
green 在这里是表示嫉妒的意思,据说它是来自于莎士比亚的《奥赛罗》。
Jealousy is a green eye monster: it gets inside people, eats them up.
嫉妒是绿眼的魔鬼,它在人们的心中,把人一口吞掉。
后来,green — eyed 就用来表示嫉妒,眼红了。
例句:
John bought a car, but the green-eyed monster made Tom fight with him.
约翰买了一辆车,但嫉妒使汤姆和他吵了起来。
● green hand
其实 green 在英语中有很多的意思,比如缺乏经验的;新鲜的;未成熟的;环保的;美元钞票等。
green hand 就是指新手,没有经验的人的意思。
green meat 就是鲜肉的意思(一定不要误解成绿肉的意思啦!)
有意思的是 green 还可以指钱,因为美元纸币是绿色的,所以 green 还可以指钱。
green power 就是指“金钱的力量”或者“财阀”。
the green stuff 可以用来指美钞,但是主要用于口语。
例句:
Green power is too important for him.
金钱的力量对于他实在是太重要了。
He is a green hand in business management.
在业务管理方面,他是个新手。
Green meat, rice and vegetables are essential for our daily life.
新鲜的肉类、米饭、蔬菜是我们日常生活的必需品。
● grey hair
grey
英 [ɡreɪ] 美 [ɡreɪ]
adj. 灰色的; 烟灰色的; 灰白色的;
n. 灰色;
v. 变灰白; 变花白
白发是 grey hair 而不是 white hair。听过叶芝那首著名的《当你老了》就会发现,里面的第一句就是"when you are old and grey". 当你老了,头发白了。
例句:
Her grey hair straggled in wisps about her face.
她那灰白的头发一缕缕地披散在脸庞。
- black tea
black
英 [blæk] 美 [blæk]
adj. 黑的; 黑色的; 黑暗的
n. 黑色; 黑色人种的人; 黑人
v. 抵制; 拒绝处理(货物); 使变黑; 染黑
是的,红茶也不是 red tea,而是 black tea.
在这里顺便拓展一下,我们如果要表达浓茶就是 strong tea, 而相对的淡茶就是 weak tea了。
例句:
I used to drink black tea, but now I drink green tea.
我过去喝红茶,但现在我喝绿茶。
好啦,今天的分享就到这里,你还知道其他容易误解的颜色吗?欢迎在留言区告诉大家哦~
,免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com