深圳最有名的地名(盘点那些谐音)
4月21日,国家正式颁布修订后的《地名管理条例》,对地名管理作出了全面、系统的规定。地名,是人们赋予某一特定空间位置上自然或人文地理实体的专有名称。地名是一种文化资源,是人们为地命名时的着眼点,或者叫命名的因由或理据。
很多时候,我们可以从地名中直接了解到当地的地理环境或村落人文。比如灶下,村子应该建在盐灶附近;比如大涌,村子建在一条大涌的旁边;比如陈屋,村子应该姓陈的居多。
大涌及村旁的大沙河
在地名的使用中,一些地名会因方言而引起变化。这些变化或者是为了书写方便,亦或者为了雅化。演化过的地名,往往会“偏离”其原本蕴含的相关信息,因此,在对地名进行释名时,非常有必要了解地名的本字,否则会闹出笑话的。
民国日军地图上的冈下,现写作岗厦
今天,我们就来聊聊那些因方言引起变化的深圳地名。
冈江、姜(羌)、光
深圳地貌多山地丘陵,丘陵多则山冈多,故深圳地名多“冈”,不过现多写作“岗”,比如龙岗、松岗、岗厦、铁岗、横岗等。除了“岗”之外,在地名演化的过程中,“冈”也有音变为其他字、如“江”、“羌(姜)、“光”等这些看似与山无关的字,实际上都是由“冈”变来的。
多山地山冈的深圳
松岗有江边,东莞则有黄江。在不少地名典籍中,都将“江”解释为“河流”。《广东省惠阳地区地名志》是这样记载黄江镇的:“相传于太平天国期间,有几户人家在此地河边定居,因河水黄浊而得名。咸丰年间有集市,称黄江圩。”而在《深圳村落概览·宝安区》一书中,则是这样记载“江边”地名来源的:“因靠近珠江而取名江边村”。
民国日军地图上的江边村
其实,在莞宝一带,操粤语的本地人,常用“水”“涌”“圳”等词汇来称呼河流,如滘水、大涌、深圳等,但不会用“江”“川”等词汇。黄江、江边的“江”,实际上是“冈”的意思,“江”系“冈”的方言谐音。
1927年《东莞县志》上的黄冈墟
在1927年《东莞县志》中,载有“黄冈墟”,即黄江墟。而江边,是因村子建在山冈边上,故而得名,而不是村子靠近珠江(而且江边村附近的洋涌河和茅洲河为独立河流,并非珠江的支流)才叫江边。观澜有岗头村,亦有称呼为“江头”的。
观澜的江头福田村牌坊
与“冈”变“江”类似的,还有“村”变“川”的。宝安的上川和燕川二村,在不少史籍中,是“村”“川”混用的。如康熙《新安县志》记载“上村”,而嘉庆《新安县志》记载“上川”。
康熙《新安县志》记载的“上村”
带“光”字的地名,西丽有上面光(福光)、珠光、茶光、光前、文光,南头有南光,观澜、石岩各自有黎光,这些“光”通通是“冈”的谐音。此外,坂田岗头在不少老地图上,被记载为“光头仔”。
民国日军地图上的“光头仔”,即现在的岗头
光明有羌下,龙华有姜头。《深圳地名志》(1987版)对“羌下”是这样释名的:姜(羌)下,因建村时此地长满山姜,故得名“姜下”。这是望文生义的结果。在繁体字中,“姜”和“薑”实际上为两字。
远眺羌下,便可知晓其地名由来
羌下,其实是“冈下”,“羌”是“冈”的谐音。羌下村依山而建,如今村子依然可见原来的地势地貌。龙华的姜头,也是“冈头”。上文总共提到三个岗头,分别写作江头、光头、姜头。
依山而建的羌下旧村
墩丁、登
墩比冈小,《说文解字》云:“墩,平地有堆。”意思就是小山包。深圳带 “墩”字的地名有木墩、墩头等。墩头,又叫墩头里、墩溪里,又写作“丁头”。在南头话中,“丁”的发音与“墩”同,而不是广州音中的“钉”音。
墩头村围门
“墩”除写作“丁”外,还有写作“登”字的。福田上步的巴登村,在《新安县志》中记载为“壆下墩”,后音转为“巴登”。有人将“巴登”解释为“巴掌大的地方”,实为附会之说。
坭黎
坭,意思与“泥”同,为广东地名用字。深圳地名中,带有“坭”字的地名最多的是非坭岗莫属。罗湖、观澜、石岩分别都有村名叫坭岗,只不过目前就罗湖的仍写作坭岗,而其他两个坭岗现均取谐音写作“黎光”,后人也赋予了此地名 “黎明曙光”的含义。
在民国日军地图上,观澜黎光村被记载为坭冈寨
“坭”变“黎”除了坭岗这个例子外,还有坭围。坭围,在清朝时便写作“黎围”,原村址位于深圳水库内。修建水库时,黎围与波罗山、大径村部分、大埔、香园仔、草塘围一同迁出,组成现在的水库新村。
民国日军地图上的黎围
尾美
尾,有下游、下部之意。深圳有沙尾、赤尾、水尾围、莆尾、圳尾、羊尾等地名。很多情况下,“尾”会被雅化为“美”。“莆尾”,现取方言谐音写作“报美”,因村子太大,又分为上报美和下报美。土改时,改为东方和西方,后西方又改为红星。
1921年《东江水道图》上的报美
圳尾,现写作“圳美”,因村子建在一条“圳”(新陂头水)的下游,故称圳尾。与之相对的,在现新羌社区辖区内,原有圳口村,现更名为北岗。在以前的老地图中,圳尾也有被记成“镇美”,故有部分人将其附会为“城镇美丽”之意,闹出了不小的笑话。
民国日军地图上的振(圳)尾围和圳口
羊尾,现写作“杨美”。
网上流传甚广的关于汕尾地名的错误说法
土生菌在此也带一下私货。在不少官媒及知名地理杂志中,提到汕尾地名,就会附上一句:原名汕美。实际上,“尾”在闽南方言中有入海口之意,汕尾地处扁涌湖(即品清湖 ,我国最大的潟湖)入海口处,故而得名“汕尾”。也有说是汕尾地处沙滩末端,故而得名汕尾。而所谓“海边风景美丽,故得名汕美,后改汕尾”之说,实属文人捏造。
位于扁涌湖出海口的汕尾
莆埔、浦、布
如果单说“莆”字,可能很多人会联系到“莆草”这种水草。深圳有不少带“莆”字的地名,如草莆、莆隔、莆尾、莆心等,不少书籍解释这些地名时,都将之与“莆草”相联系。其实,“莆”在这些地名的语境里,指的是平坦的地方或水边沙洲,因而后来此字又有演变为“埔”(靠山)、浦(靠水),一些又进一步演化为“布”。
民国日军地图上的布吉、草埔、布心
如今,深圳还有布心(宝安、罗湖均有)、黄麻布、黄麻埔、樟树布、布吉、麻布、沙埔头、黄埔、草埔、沙浦(在改革开放前也写作沙埔)、沙浦围等地名。
布吉,原名“莆隔”,后写作“布隔”。很多人很奇怪,“吉”和“隔”在客家话并不同音,为什么会从“隔”变成“吉”?原来,1907年修筑广九铁路在这里设站,工程人员标注铁路站名的时候,把客家话“莆隔”听成了粤语的“布吉”,从此,布吉就彻底取代了“莆隔”。
下厦、吓
下是个方位词,是深圳地区常见的地名用字,在地名中意思一般为“在……之下”,如岭下、羌下等。也有用在以地势、地理位置区分的地名中,如下梅林(相对于上梅林)、下李朗(相对于上李朗)、下沙(相对于上沙)等。
民国日军地图上的岭下(凤凰)和白石下(白石厦)
很多情况下,第一个语境中的“下”会写作“厦”或“吓”,如白石厦、岗厦、湾厦、石厦、沙栏吓、陶吓(原名“窑吓”)、山厦等。至于为什么会有这种演变,有种说法是,旧时田地买卖撰写契约时,为避免争议,便写作厦或吓(繁体字“吓”和“嚇”是两字)。也有学者认为,“吓”为方位词,意思为“在……之侧”。
嶂章、帐、庄
坪山有洋母帐,观澜有章阁,西乡有庄边,三个看似无关的地名,实际上都与山有关。帐、章、庄均由“嶂”演变而来。嶂,意思为直立像屏障的山峰。
民国日军地图上的章阁村
洋母帐,原名羊母嶂,村子以山为名,因为读音相同,现在都叫“洋母帐”。章阁,原名“嶂角”,因村子建在山的一角,故名。
1866年新安县全图上的嶂边(庄边)
庄边,不少人对其释名均语焉不详,《深圳村落概览》一书的记载是“因村民口口相传叫“庄边”,于是便流传下庄边的村名”,说了等于白说。庄边其实是“嶂边”,这个“嶂”,指的是村旁的北灶山(臣田称飞鹅山,上川称猪乸岭),即现在的企龙山。
民国日军地图上的猪乸岭(飞鹅山/企龙山)
垄龙
深圳带龙的地名不少见,有龙岗、横龙岗、正龙、镇龙、大龙等。关于地名中的“龙”,不少人喜欢赋之关于龙的传说。
民国日军地图上的横龙、正龙
关于“龙岗”的由来,便有一个流传甚广的传说:相传在上古时期,有十条龙外出巡游,其中一条龙见龙岗一带山峦起伏,山清水秀,土地肥沃,产生了眷恋之心,便下凡定居,便有了“龙岗”。而其余九条龙则一直游到香港,那里便有了“九龙”。
上:福田围村风情文化节上的马草龙村介绍 下:百度地图上仍使用“马草垄”地名
其实,这些地名中的“龙”本字为“垄”,有高丘(山垄),土埂(沟垄)等含义。如今,大多数带“垄”字的地名都演化为“龙”。香港新界的马草垄村如今也渐渐写作马草龙。
乾隆《归善县志》上的龙冈墟和平(坪)山墟
龙岗地名最早见于乾隆《归善县志》(古代,龙岗和九龙分属于惠州归善和广州新安,两者地名不可能直接有联系),其名源于上下淮边有垄上榕树头,后此地聚集成墟,初名垄上墟,后写作龙冈墟。
埠/埗步
埠,也写作“埗”,意思是停船的码头或靠近水的地方,后简写做“步”。亦有学者认为,“步”乃古百越语的残留词汇,而“埠”字是唐宋以后产生的,可以说是“步”的俗字。南宋以后才逐渐被“埠”代替,词义引申为码头商埠。
在沙井有步涌,在福田则有上步。步涌,位于原茅洲河入海口,古代有步涌码头。
民国日军地图上的大步涌
上步地名有一个广为流传的说法:上步建村时,郑氏族人先在山下看了一块地,风水也还可以,但嫌地势有些低洼,想再往上一点,又不知道好不好,风水先生上去看了之后连说“上一步更好”,因而得名“上步”。这其实又是对地名由来编造的传说。
民国日军地图上的上步村
上步,原为深圳河上的码头,旧时深圳河上有上埠和下埠,后来又变成了上步和下步的地名,80年代的上步区和下步庙更是成为人们经常提及的地名。
曾经的上步区
除了上面提到的地名,深圳还有不少因方言谐音而变化的地名,如九祥岭(较场岭)、鹤薮(鹤斗)、公爵薮(孔雀斗、公雀斗)、鳌湖(牛湖)等等,在此就不一一展开。
,免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com