饮食安全也是很重要的英语怎么说(吃东西不要只会用eat)
俗话说得好,“民以食为天”
来到一个陌生的国度,
可以不出去购物,不用赶点打卡
但却不能不吃东西, 尤其是当地的美食!
在中国呆久了你就会发现,
国人见面打招呼的方式之一
就是那句人人都知道的:“你吃了吗?”
尤其是在吃饭点,这样的对话很常见。
但说到“吃”,一直以来你是不是
只会用单词“eating” 走天下?
中文你都知道还有“嚼、咬、吞、舔”
怎么到了英文这块,就懵呢
今天小编就带大家解锁“吃”的新说法!
关于吃 | “咬”
关键词 bite (bite-bit-bitten),这个词大家应该肯定都不陌生啦~
作名词时意为「咬/一口」;作及动词时意为「咬伤;刺痛」的意思。
就比如说:生活中常见的被狗咬、被蛇咬、被蚊子咬或者被女票咬,都可以用单词bite。
- a dog / mosquito / snake bite
- 狗咬伤/蚊子叮咬/蛇咬伤
另外,英文中还有个习语叫做:sb’s bark is worse than their bite. 字面意思是“某人叫得比咬的厉害”,但其实就类似于我们中国人说的“刀子嘴豆腐心”,嘴硬心软。
Grab a bite
英文解释:to get something to eat quickly.
中文解释:吃点东西
“Grab”是“抓取”的意思;而“bite”原本是“咬”的意思,但在这边是当名词用,指“吃的东西”。
因此,grab a bite这句可以用来指“匆匆忙忙、简单吃点东西”,
长大后才发现原来这句从小到大,听父母说得最多的关心语:“好的,凑合吃一口”是父母对子女的挂念。
I’m going to grab a bite. Do you want me to bring you anything?
我要凑合吃点去了。你要不要我帮你带点什么?
grab a bite
关于吃 |“嚼”
作为一名合格的“干饭人”,你还不知道「嚼」这个吃东西的举动用英文怎么说吗?
来, 一起做个国际接轨的干饭人! 学起来!
关键词 chew [tʃuː]
v. (为尝味道)不停地咀嚼; (因为紧张等)咬住,不停地啃
n. 咀嚼;口嚼糖;咀嚼物
【相关短语搭配】
- chew up 嚼碎
- chew off 嚼断
- mastication咀嚼
- chew away 继续地咀嚼
- chew the food 寻思,玩味
- tuck away 畅饮;大嚼
- chew on 寻思,细想,仔细考虑
- chew over= think over 考虑;详细讨论
- chew the cud 反刍;深思,细想,玩味
He likes chewing gum.他喜欢嚼口香糖。
Have a good chew before you swallow.
在吞下去以前好好嚼一下。
Chew well before swallowing.
咽前要仔细咀嚼。
chew 嚼
关于吃 |“吞”
通常吃东西时,都要先嚼碎再吞咽(always chew food well before swallowing it),不要狼吞虎咽地吃(devour),更不能拼命贪婪地吃或者塞(gorge)。
然而,很多时候“饿急眼”的人是没有耐心的,往往会忍不住大口进食。
下面小编就教大家几个“吞着吃”的英文表达:
- pig out [pɪɡ aʊt] v. 大吃特吃; 暴饮暴食
"pig out"表示“狼吞虎咽,大吃大喝”,仔细想想生活中,我们经常听到“你吃得像头猪”,所以"pig out"就可以用来形容一个人吃得很多。
- chow down /tʃaʊ/v. 大快朵颐
chow这个字在口语里可以表示"食物"。chow down就是"吃得很多,而且还兴致勃勃的",那不说的就是我们中文中的"狼吞虎咽"吗?
Don't pig out even when you're hungry.
即使你很饿也别吃得像只猪。
We've got to find some place to chow down.
对,我也是。我们得找个地方好好大快朵颐地大吃一顿。
pig out 狼吞虎咽
关于吃 |“咽”
再来说说吞“咽”,这个将食物从口腔送入是食道,进入肚子里的最后一个吃的步骤。
生活中也不是单单只有吃东西的时候才会吞咽,常常还会因为紧张、恐惧或者说准备说话而“做吞咽动作”或“咽口水”,英文说法为「swallow」。
虽说吃东西应“细嚼慢咽”,但有些事例外,如有些药就要吞服(some pills should be swallowed whole)才行。
再比如,硬下心来将坏消息告诉某人(swallowed hard and told sb the bad news)。
Always chew food well before swallowing it.
什么食物都要先嚼碎再吞咽。
swallow 吞咽
eat like a bird
饭量少; 吃得很少; 饭量小
▲Girls always eat like a bird in order to keep a slender figure.
女孩子们吃的很少,为的是保持苗条的身材。
eat like a wolf
贪婪地吃,狼吞虎咽; 大嚼大啖
▲The hungry man greedily shoveled the food into his mouth and eat like a wolf.
那个饥饿的人贪婪地、狼吞虎咽的大口大口地吃。
overeat
吃得太多;吃过量; 吃撑了
▲You need't go on a diet, but you must eat sensily and mustn't overeat.
你不必节食, 必须饮食有度, 但也不能吃得过饱.
话题互动
碰见挚爱的食物,你还能保持细嚼慢咽吗?对于爱吃的食物,你会选择留到最后细细品尝还是会选择在一开始,先心满意足地吃掉?
,免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com