二十四孝白描(二十四孝原文译解)
《二十四孝》是元代郭居敬编录,一说是其弟郭守正,第三种说法是郭居业撰。是历代二十四个孝子从不同角度、不同环境、不同遭遇行孝的故事集。由于后来的印本大都配以图画,故又称《二十四孝图》。为中国古代宣扬儒家思想及孝道的通俗读物。
《二十四孝图》是民国年画和画册常见的内容,但大多绘画比较简单,或者造型过于戏曲化。此套《二十四孝图录》色彩亮丽,造型古朴,绘画精美,每幅背面用书法抄录故事原文,图文并茂,观之赏心悦目。作者周柏生是江苏常州人,定居上海。擅长工笔彩绘古装人物画、水彩擦笔月份牌画,是民国时期重要的月份牌画家之一。这套《二十四孝图录》便是其工笔彩绘的佳作。
孝感动天(虞舜)
【原文】虞舜,瞽瞍(ɡǔ sǒu)之子。性至孝。父顽,母嚚,弟象傲。舜耕于历山,有象为之耕,鸟为之耘。其孝感如此。帝尧闻之,事以九男,妻以二女,遂以天下让焉。
系诗颂之,诗曰:
对对耕春象。纷纷耘草禽。
嗣尧登帝位。孝感动天下。
孝感动天
【译解】 舜,传说中的远古帝王,五帝之一,姓姚,名重华,号有虞氏,史称虞舜。相传他的父亲瞽叟及继母、异母弟象,多次想害死他:让舜修补谷仓仓顶时,从谷仓下纵火,舜手持两个斗笠跳下逃脱;让舜掘井时,瞽叟与象却下土填井,舜掘地道逃脱。事后舜毫不嫉恨,仍对父亲恭顺,对弟弟慈爱。他的孝行感动了天帝。舜在厉山耕种,大象替他耕地,鸟代他锄草。帝尧听说舜非常孝顺,有处理政事的才干,把两个女儿娥皇和女英嫁给他;经过多年观察和考验,选定舜做他的继承人。舜登天子位后,去看望父亲,仍然恭恭敬敬,并封象为诸侯。
戏彩娱亲 (周朝老莱子)
【原文】周(朝)老莱子,至性孝。奉养二亲,备极甘脆。行年七十,言不称老,常着五彩斑斓之衣,为婴儿戏于亲侧。又常取水上堂,诈跌卧地,作婴儿啼,以娱亲。
有诗为颂,诗曰:
戏舞学骄痴,春风动彩衣。
双亲开口笑,喜气满庭帏。
戏彩娱亲
【译解】老莱子是春秋时期楚国的隐士,为躲避世乱,自耕于蒙山南麓。他孝顺父母,尽拣美味供奉双亲,七十多岁尚不言老,常穿着五色彩衣,手持拨浪鼓,如小孩子般戏耍,以博父母开怀。还经常为双亲送水,进屋时假装跌了一跤,然后躺在地上学小孩子哭,以此讨二老欢心。
鹿乳奉亲 (周朝郯(tán)子)
【原文】周郯(tán)子,性至孝。父母年老,俱患双眼,思食鹿乳。郯子乃衣鹿皮,去深山,入鹿群之中,取鹿乳供亲。猎者见而欲射之。郯子具以情告,乃免。
有诗为颂,诗曰:
亲老思鹿乳,身穿褐毛衣。
若不高声语,山中带箭归。
鹿乳奉亲
【译解】春秋时期的郯子很孝顺,他的父母年老,患眼疾,需饮鹿乳疗治。郯子便披着鹿皮进入深山,钻进鹿群中,挤取鹿乳,供奉双亲。一次取乳时,被猎人看见,刚要对他射箭,郯子急忙脱下鹿皮,将挤取鹿乳为双亲医病的实情告诉猎人。猎人敬佩他孝顺,以鹿乳相赠,并护送他出山。
为亲负米 (周朝子路)
【原文】周仲由,字子路。家贫,常食藜藿(lí huò)之食,为亲负米百里之外。亲殁,南游于楚,从车百乘,积粟万钟,累茵而坐,列鼎而食,乃叹曰:'虽欲食藜藿,为亲负米,不可得也。'
有诗为颂,诗曰:
负米供甘旨,宁辞百里遥。
身荣亲已没,犹念旧劬劳。
为亲负米
【译解】仲由,字子路、季路,春秋时期鲁国人,孔子的得意弟子,性格直率勇敢,十分孝顺。早年家中贫穷,自己常常采野菜吃,却从百里之外负米回家侍奉双亲。父母死后,他做了大官,奉命到楚国去,随从的车马有百乘之众,所积的粮食有万钟之多。坐在垒叠的锦褥上,吃着丰盛的筵席,这使他常常想起双亲在世的情景,慨叹说:“即使我想吃野菜,百里负米去孝敬父母,也实现不了了。”孔子赞扬他说:“你侍奉父母,真是生时尽力,死后尽心啊。”(《孔子家语·致思》)
啮指痛心 (周朝曾参)
【原文】周曾参,字子舆,事母至孝。参尝采薪山中,家有客至。母无措,望参不还,乃啮其指。参忽心痛,负薪而归,跪问其故。母曰:'有急客至,吾啮指以悟汝尔。'
后人系诗颂之,诗曰:
母指方缠啮,儿心痛不禁。
负薪归未晚,骨肉至情深。
啮指痛心
【译解】曾参,字子舆,春秋时期鲁国人,孔子的得意弟子,世称“曾子”。他学识渊博,提倡内省,主张“吾日三省吾身”(《论语·学而》)的修养方法,著述有《大学》、《孝经》等儒家经典,后世儒家尊他为“宗圣”。
曾子以孝著称,少年时家贫,常入山打柴。一天,家里来了客人找曾子,母亲不知他的去向,就用牙咬自己的手指。曾参忽然觉得心疼,知道母亲在呼唤自己,便背着柴迅速返回家中,跪问缘故。母亲说:“有客人来找你,我就咬手指告诉你,让你回来。”曾参于是接见客人,以礼相待。
芦衣顺母 (周朝闵子骞)
【原文】周闵损,字子骞,早丧母。父娶后母,生二子,衣以棉絮;妒损,衣以芦花。父令损御车,体寒,失纼(zhèn)。父查知故,欲出后母。损曰:'母在一子寒,母去三子单。'母闻,悔改。
系诗颂之,诗曰:
闵氏有贤郎,何曾怨后娘。
车前留母在,三子免风霜。
芦衣顺母
【译解】 闵损,字子骞,春秋时期鲁国人,孔子的弟子,在孔门中以德行与颜渊并称。孔子曾赞扬他说:“孝哉,闵子骞!”(《论语·先进》)。闵子骞的生母过早去世,父亲娶了后妻,又生了两个儿子。继母经常虐待他,冬天,两个弟弟穿着用棉花做的冬衣,却给他穿用芦花做的假棉衣。一天,父亲出门,让闵子骞牵车。因天气寒冷,浑身打颤,闵子骞将绳子掉落地上。父亲一鞭打过来,芦花随着打破的衣缝飞了出来。父亲方知闵子骞受到虐待,非常气愤,返回家要休逐后妻。闵子骞跪求父亲饶恕继母,说:“留下母亲不过我一个人受冷,休了母亲三个孩子都要挨冻。”父亲十分感动,就依了他。继母悔恨知错,从此对待他如同亲子。
亲尝汤药 (西汉文帝刘恒)
【原文】 西汉文帝,名恒,高祖第三子。初封代王。生母薄太后,帝奉养无怠。母尝病三年,帝目不交睫,衣不解带,汤药非亲尝弗进。仁孝闻于天下。
系诗颂之,诗曰:
仁孝闻天下,巍巍冠百王。
母后三载病,汤药必先尝。
亲尝汤药
【译解】汉文帝刘恒,汉高祖第三子,为薄太后所生。高后八年(前180)即帝位。他以仁孝名闻于天下,侍奉母亲从不懈怠。母亲卧病三年,他常常目不交睫,衣不解带;母亲所服的汤药,他亲口尝过,放心后才让母亲服用。他在位24年,重德治,兴礼仪,注重发展农业,使西汉社会稳定,人丁兴旺,经济发达,与汉景帝所统治的时期并誉为“文景之治”。
拾椹供母 (汉朝蔡顺)
【原文】汉蔡顺,少孤,事母至孝。遭王莽乱,岁荒不给,拾桑(桑椹),以异器盛之。赤眉贼见而问之,顺曰:“黑者奉母,赤者自食。”贼悯其孝,以白米三斗、牛蹄一只与之。
有诗为颂,诗曰:
黑桑奉萱帏,饥啼泪满衣。
赤眉知孝意,牛米赠君归。
拾椹供母
【译解】蔡顺,是汉代汝南(今属河南)人,少年丧父,事母甚孝。当时正值王莽之乱,又遇饥荒,柴米昂贵,只得拾桑葚充饥。一天,遇到赤眉军士兵,厉声问道:“你为什么把桑葚分装在两个篓子里?”蔡顺回答说:“黑色的桑葚供母亲食用,红色的桑葚留给自己吃。”赤眉军为他的孝心所感动,送给他三斗白米和一条牛腿,让他带回去供奉母亲,以示敬意。
哭竹生笋 (三国孟宗)
【原文】三国,孟宗,字恭武,少孤。母老病笃,多月思笋煮羹食,宗无计可得。乃往竹林中,抱竹而泣。孝感天地,须臾地裂,出笋数茎。持归,作羹奉母。食毕,疾愈。
有诗为颂,诗曰:
泪滴朔风寒,萧萧竹数竿。
须臾冬笋出,天意保平安。
哭竹生笋
【译解】孟宗,是三国时江夏人,少年时父亡。母亲年老病重,很想吃鲜竹笋做汤。适值严冬,没有鲜笋,孟宗无计可施,独自一人跑到竹林里,扶竹而哭泣。不久,忽然听到地裂声,只见地上长出很多茎嫩笋。孟宗高兴地采回家,做汤给母亲喝了,果然病愈。可见孝心能感动天地,产生奇迹。后来他官至司空。
卧冰求鲤 (晋朝王祥)
【原文】 晋,王祥,母丧。继母朱氏不慈,父前数谮(zèn)之,由是失爱于父。母欲食鲜鱼。时天寒地冻。祥解衣,卧冰求之。冰忽自解,双鲤跃出,持归供母。
有诗为颂,诗曰:
继母人间有,王祥天下无。
至今河上水,留得卧冰模。
卧冰求鲤
【译解】王祥,琅琊人,生母去世后,继母朱氏多次在他父亲面前说他的坏话,父亲冷淡他。继母患病,他衣不解带侍候,继母想吃新鲜鲤鱼。适值天寒地冻,无处寻找,王祥就脱下衣服,卧在冰上。冰忽然自行融化,跃出两条鲤鱼。王祥拿回家供养继母,继母食后,果然病愈。王祥隐居二十余年,后从温县县令做到大司农、司空、太尉。
搤(yì)虎救父 (晋朝杨香)
【原文】 晋,杨香,年十四,常随父丰往田间获粟。父为虎曳去,时杨香手无寸铁,惟知有父而不知有身。踊跃向前,搤持虎颈。虎亦靡然而逝。父方得免于害。有诗为颂,诗曰:
深山逢白额,努力搏腥风。
父子俱无恙,脱身馋口中。
搤虎救父
【译解】 杨香,晋朝人,十四岁那年随父亲到田间割稻谷,忽然跑来一只猛虎,把父亲扑倒叼走了。杨香手无寸铁,为救父亲,全然不顾自己的安危,奋力跑上前,用尽全身气力扼住猛虎的咽喉。凶猛的老虎乖乖地放下父亲,然后跑掉了。
恣蚊饱血 (晋朝吴猛)
【原文】晋,吴猛,年八岁,事亲至孝。家贫,榻无帷帐。每夏夜,蚊多潜肤,恣取膏,虽多,不驱之,恐其去以而噬亲也。爱亲之心至矣。
有诗为颂,诗曰:
夏夜无帷帐,蚊多不敢挥。
恣取膏血饱,免使入亲帏。
恣蚊饱血
【译解】吴猛,是晋朝濮阳人,八岁时就非常孝敬父母。但家里贫穷,夏天没有蚊帐,蚊虫叮咬得父母不能安睡。吴猛总是赤身睡觉,任凭蚊虫叮咬而不驱赶,担心蚊虫离开自己去叮咬父亲。
礼辰愈父 (南齐庾黔娄)
【原文】南齐庚黔娄,为孱陵令,到县未旬日,忽心惊流汗。及弃官归,时父疾始二日。医曰:“欲知愈剧,但尝粪。苦则佳。”黔娄尝之,甜。心甚忧之。至夕,稽(jī)颡(sǎng)北辰,求以身代父死。
有诗为颂,诗曰:
到县未旬日,桩庭遘(gòu)疾深。
愿将身代死,北望起忧心。
礼辰愈父
【译解】庾黔娄,南齐高士,任孱陵县令。赴任不满十天,忽觉心惊流汗,预感家中有事,当即辞官返乡。回到家中,知父亲已病重两日。医生嘱咐说:“要知道病情吉凶,只要尝一尝病人粪便的味道,味苦就会好起来。”黔娄于是就毫不犹豫地去尝父亲的粪便,发现味甜,内心十分忧虑,夜里跪拜北斗星,乞求发愿以自身代替父死。父亲的病情奇迹般地好了。
乳姑不怠 (唐朝唐夫人)
【原文】唐崔山南曾祖母长孙夫人,年高无齿。祖母唐夫人,每日栉洗,升堂乳其姑,姑不粒食,数年而康。一日病,长幼咸集,乃宣言曰:'无以报新妇恩,愿子孙妇如新妇孝敬足矣。'
有诗为颂,诗曰:
孝敬崔家妇,乳姑晨盥梳。
此恩无以报,愿得子孙如。
乳姑不怠
【译解】 崔山南,是唐代博陵(今属河北)人,官至山南西道节度使,人称“山南”。当年,崔山南的曾祖母长孙夫人,年事已高,牙齿脱落,不能嚼食。祖母唐夫人十分孝顺,每天盥洗一番后,都上堂用自己的乳汁喂养婆婆。如此数年,长孙夫人不再吃其他饭食,身体依然健康。长孙夫人病重时,将全家大小召集在一起,说:“我无以报答新妇(唐夫人)之恩,但愿你们后辈子孙媳妇也像她孝敬我一样孝敬她(唐夫人)。”后来崔山南做了高官,果然像长孙夫人所嘱,全家都孝敬祖母唐夫人。
涤亲溺器 (宋朝黄庭坚)
宋黄庭坚,元符中为太史,性至孝。身虽贵显,奉母尽诚。每夕,亲自为母涤溺器,未尝一刻不供子职。
有诗为颂,诗曰:
贵显闻天下,平生事孝亲。
不辞常涤溺,焉用婢(bì)生嗔(chēn)。
涤亲溺器
【译解】黄庭坚,北宋分宁(今江西修水)人,著名诗人、书法家。虽身居高位,侍奉母亲却竭尽孝诚。每天晚上,都亲自为母亲洗涤便桶,没有一天忘记子女应尽的职责。
弃官寻母 (宋朝朱寿昌)
【原文】宋朱寿昌,年七岁,生母刘氏,为嫡母所妒,出嫁。母子不相见者五十年。神宗朝,弃官入秦,与家人决,誓不见母不复还。后行次同州,得之,时母年七十余矣。
有诗为颂,诗曰:
七岁离生母,参商五十年。
一朝相见后,喜气动皇天。
弃官寻母
【译解】朱寿昌,是宋代天长人,七岁时,生母刘氏被嫡母(父亲的正妻)嫉妒,不得不改嫁他人,五十年母子音信不通。神宗时,朱寿昌在朝做官,曾经刺血书写《金刚经》,行四方寻找生母,得到线索后,决心弃官到陕西寻找生母,发誓不见母亲永不返回。终于在陕州遇到生母和两个弟弟,母子欢聚,一起返回,这时母亲已经七十多岁了。
涌泉跃鲤 (汉朝姜诗)
【原文】汉姜诗,事母至孝;妻庞氏,奉姑尤谨。母性好饮江水,去舍六七里,妻出汲以奉之;又嗜鱼脍[kuai],夫妇常作;又不能独食,召邻母共食。舍侧忽有涌泉,味如江水,日跃双鲤,取以供。
有诗为颂,诗曰:
舍侧甘泉出,朝朝双鲤鱼。
子能恒孝母,妇亦孝其姑。
涌泉跃鲤
【译解】姜诗,是东汉四川广汉人,娶庞氏为妻,夫妻都很孝顺。婆婆喜喝长江水,庞氏常到江边取水,其家距长江十几里之遥。婆婆爱吃鱼,夫妻就常做鱼给她吃。婆婆不愿意独自吃,他们又请来邻居老婆婆一起吃。一次因风大,庞氏取水晚归,姜诗怀疑她怠慢母亲,将她逐出家门。庞氏寄居在邻居家中,昼夜辛勤纺纱织布,将劳动所得的积蓄,托邻居送回家中孝敬婆婆。后来,婆婆知道了庞氏被逐之事,令姜诗将其请回。庞氏回家这天,院中忽然喷涌出泉水,味道与长江水相同,而且每天还有两条鲤鱼跃出。从此,庞氏便用这些供奉婆婆,不必远走江边了。
怀橘遗亲 (后汉陆绩)
【原文】后汉陆绩,年六岁,于九江见袁术。术出桔待之,绩怀桔二枚。及归,拜辞堕地。术曰:'陆郎作宾客而怀桔乎?'绩跪答曰:'吾母性之所爱,欲归以遗母。'术大奇之。
有诗为颂,诗曰:
孝悌皆天性,人间六岁儿。
袖中怀橘实,遗母报深慈。
怀橘遗亲
【译解】陆绩,是三国时期吴国吴县华亭(今上海市松江)人,古代科学家。六岁时,曾经随父亲陆康到九江谒见袁术,袁术拿出橘子来招待他们,陆绩往怀里藏了两个橘子。临别时跪拜,橘子滚落到地上。袁术嘲笑道:“陆郎来我家作客,走的时候还要怀藏主人的橘子吗?”陆绩回答说:“母亲喜欢吃橘子,我只是想拿回去给母亲尝尝。”袁术见他小小年纪就懂得孝顺母亲,十分惊奇。陆绩成年后,博学多识,通晓天文、历算,曾作《浑天图》,注《易经》,撰写《太玄经注》。
扇枕温衾 (汉朝黄香)
【原文】后汉黄香,年九岁,失母,思慕惟切,乡人称其孝。躬执勤苦,事父尽孝。夏天暑热,扇凉其枕簟;冬天寒冷,以身暖其被席。太守刘护表而异之。
有诗为颂,诗曰:
冬月温衾暖,炎天扇枕凉。
儿童知子职,千古一黄香。
扇枕温衾
【译解】黄香,是东汉江夏安陆人,九岁丧母,事父极孝。酷夏时,为父亲扇凉枕席;寒冬时,用身体为父亲温暖被褥。少年时即博通经典,文采飞扬,京师广泛流传“天下无双,江夏黄童”的说法。安帝(107-125年)时任魏郡(今属河北)太守,魏郡遭受水灾,黄香尽其所有赈济灾民。著有《九宫赋》、《天子冠颂》等。
行佣供母 (东汉江革)
【原文】后汉江革,少失父,独与母居。遭乱,负母逃难。数遇贼,或欲劫将去,革辄[音zhe]泣告有老母在,贼不忍杀。转客下邳[音pi],贫穷裸跣[音xian],行佣供母。母便身之物,莫不毕给。
有诗为颂,诗曰:
负母逃危难,穷途贼犯频。
告知方获免,佣力以供亲。
行佣供母
【译解】江革,是东汉时齐国临淄人,少年丧父,侍奉母亲极为孝顺。战乱中,江革背着母亲逃难,几次遇到匪盗,贼人欲劫持他,江革哭告:“老母年迈,无人奉养。”贼人见他孝顺,不忍杀他。后来,他漂泊到江苏下邳(pī),做雇工供养母亲,宁可自己贫穷得赤脚,而母亲所需甚丰。明帝时被推举为孝廉,章帝时被推举为贤良方正,任五官中郎将。
闻雷泣墓 (三国王裒(póu))
【原文】魏,王裒(póu)事母至孝。母存日,性畏雷。既卒,殡葬于山林。每遇风雨,闻响震之声,即奔墓所跪拜,泣告曰:“裒在此,母亲勿惧。”
有诗为颂,诗曰:
慈母怕闻雷,冰魂宿夜台。
阿香时一震,到墓绕千回。
闻雷泣墓
【译解】王裒,魏晋时期营陵(今山东昌乐东南)人,博学多能。父亲王仪被司马昭杀害后,他隐居民间,以教书为业,终身不面向西坐,表示永不作晋臣。他教书时,每当读到《蓼莪》篇,就常常泪流满面,思念父母。其母在世时害怕打雷,死后埋葬在山林中。每当风雨天气,听到雷声,王裒就跑到母亲坟前,哭着跪拜安慰母亲说:“裒儿在这里,母亲不要害怕。”
刻木事亲 (汉朝丁兰)
【原文】汉丁兰,幼丧父母,未得奉养,而思念劬[qú]劳之因,刻木为像,事之如生。其妻久而不敬,以针戏刺其指,血出。木像见兰,眼中垂泪。兰问得其情,遂将妻弃之。
有诗为颂,诗曰:
刻木为父母,形容如在时。
寄言诸子侄,各要孝亲帏。
刻木事亲
【译解】丁兰,东汉时期河内(今河南黄河北)人,幼年父母双亡。他非常怀念父母的养育之恩,于是用木头刻成父母双亲的雕像,像生前那样尽心侍奉,每日三餐敬过双亲后自己方才食用,凡事均和父母像商议,出门前一定禀告,回家后一定面见,从不懈怠。久之,其妻对木像便不太恭敬了,竟好奇地用针刺木像的手指,而木像的手指居然有血流出。丁兰回家见木像眼中垂泪,问知实情,遂将妻子休弃。
卖身葬父 (汉朝董永)
【原文】汉董永,家贫。父死,卖身贷钱而葬。及去偿工,途遇一妇,求为永妻。俱至主家,令织缣[音jian]三百匹,乃回。一月完成,归至槐阴会所,遂辞永而去。
有诗为颂,诗曰:
葬父贷孔兄,仙姬陌上逢。
织布偿债主,孝感动苍穹。
卖身葬父
【译解】董永,是东汉时期千乘(今山东高青县北)人,少年丧母,因避兵乱迁居安陆(今属湖北)。父亲亡故后,无钱殡葬,董永卖身至一富家为奴,换取丧葬费用。上工路上,于槐荫下遇一女子,自言无家可归,愿结为夫妇,同到富人家做工。富人家让女子织布三百匹,就可以赎身回家。女子以一月时间织成了三百匹锦缎,为董永抵债赎身。返家途中,行至槐荫,女子告诉董永:自己是天帝之女,奉命帮助董永还债。言毕凌空而去。因此,槐荫改名为孝感,天仙配的故事千古流传。
为母埋儿 (汉朝郭巨)
【原文】汉郭巨,家贫。有子三岁,母尝减食与之。巨谓妻曰:'贫乏不能供母,子又分母之食,盍埋此子?儿可再有,母不可复得。'妻不敢违。巨遂掘坑三尺余,忽见黄金一釜,上云:'天赐孝子郭巨,官不得取,民不得夺。'
有诗为颂,诗曰:
郭巨思供亲,埋儿为母存。
黄金天所赐,光彩照寒门。
为母埋儿
【译解】 郭巨,晋代隆虑(今河南林县)人,一说河内温县(今河南温县西南)人,原本家道殷实。父亲死后,他把家产分作两份,给了两个弟弟,自己赡养母亲,对母极孝。后家境逐渐贫困,妻子生一男孩,郭巨担心养这个孩子,必然影响供养母亲,遂和妻子商议:“儿子可以再有,母亲死了不能复活,不如埋掉儿子,节省些粮食供养母亲。”当他们挖坑时,在地下三尺处忽见一坛黄金,上书:“天赐郭巨,官不得取,民不得夺”。夫妻得到黄金,回家孝敬母亲,并得以兼养孩子。
原著:郭居敬【元】绘画:周柏生【民国】译文:佚名
图文均来自网络
,免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com